Примеры употребления "снижение" в русском

<>
Произошло сильное снижение цен на кофе. Il y a eu une forte baisse des prix du café.
Снижение налогов может увеличить чистый доход. Les réductions fiscales peuvent accroître les revenus disponibles.
Снижение нормы прибыли приведет к снижению инвестиций. La baisse des bénéfices se traduira par une diminution des investissements.
Указанные факторы стали причиной того, что ученые, постоянно следящие за событиями в Китае, стали считать экономику страны экономикой "мыльного пузыря", если не прогнозировать резкое снижение развития в 2010 году. Certains observateurs de la Chine convaincus par l'ensemble de ces éléments estiment donc que l'économie chinoise est une bulle et ont même prédit un atterrissage difficile pour 2010.
Рейтинговое агентство Standard & Poor's уже поставило низкий рейтинг А, и наблюдается возможное снижение. Standard & Poor envisage une rétrogradation de sa notation, qui était déjà de A-.
Это снижение на 4% в год. C'est quatre pourcent de baisse par an.
Результатом было резкое снижение выбросов CO2. Cela a entraîné une réduction spectaculaire des émissions de CO2.
Снижение размера долга важно для инвесторов, т.к. говорит о тенденции: La diminution de la dette est importante pour les investisseurs car elle montre une tendance :
В Китае и других развивающихся экономиках отсрочка ужесточения политики может стать причиной инфляции, которая позже приведет к более неприятным последствиям, особенно в Китае, который рискует получить резкое снижение экономических показателей. En Chine et dans d'autres économies émergentes, des délais dans le resserrement des politiques pourraient provoquer une augmentation de l'inflation, forçant une répression plus forte à l'avenir et un atterrissage douloureux, en particulier pour la Chine.
и медленное, но устойчивое снижение коррупции. et une baisse lente mais régulière de la corruption.
И здесь мы можем измерить снижение потребления энергии. Et encore une fois, nous pouvons mesurer la réduction de la consommation d'énergie.
снижение очень высокого уровня сбережений относительно инвестиций и уменьшение за счет этого профицита текущего счета; diminution du niveau d'épargne si élevé par rapport à l'investissement afin de réduire l'excédent des comptes courants ;
Сейчас также наблюдается начало резкого снижения валютного курса на развивающихся рынках вследствие рецессии в странах с развитыми экономиками, снижение цен на товары и отток капитала, требующие увеличения дополнительных затрат на услуги. Par ailleurs, on observe aujourd'hui le début d'un atterrissage en catastrophe dans les marchés émergents, puisque la récession des économies avancées, la chute des prix des produits de base et la fuite de capital font des ravages sur la croissance.
Все ещё много, но снижение заметное. C'est encore un chiffre élevé, mais une forte baisse.
Снижение налогов для богатых американцев было частью пакета. Les réductions fiscales pour les Américains les plus riches faisaient partie de l'accord.
Если одно из них показало снижение риска развития рака простаты, то другое дало противоположный результат. Alors que l'une d'elles constatait une diminution des risques de cancer de la prostate, une autre notait plutôt une augmentation.
На снижение рисков повлияло много факторов. La baisse des risques tient à plusieurs facteurs.
До сих пор не ясно, что заставило Гринспэна поддержать снижение налогов. Nous ne savons toujours pas clairement pourquoi M. Greenspan a soutenu les réductions d'impôts.
Снижение производства в Италии с самого начала кризиса также велико, как и в 1930-х годах. Depuis le début de la crise, la diminution de la production italienne est de même proportion que celle des années 1930.
Поэтому снижение доверия имеет реальные экономические последствия. La baisse de confiance a donc eu de véritables conséquences économiques.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!