Примеры употребления "случится" в русском с переводом "se passer"

<>
По-вашему, когда это случится? Et cela se passera quand, à votre avis ?
Кто знает, что случится дальше? Qui sait ce qui va se passer après ?
Но что случится в действительности? Que va-t-il véritablement se passer ?
Так что же случится дальше? Donc qu'est-ce qui se passe ensuite?
Я не предсказываю, что это случится. Je ne dis pas que c'est ce qui va se passer.
Что случится, если один из моторов заглохнет? Qu'est-ce qui se passe si l'un des moteurs s'arrête?
Нам важно, что случится в той опере. Nous nous soucions de ce qui se passe dans cet opéra.
Нам важно, что случится в "Апокалипсис сегодня". Nous nous soucions de ce qui se passe dans "Apocalypse Now".
Но мы не поддержим, и этого не случится". Mais on a reculé, et rien ne s'est passé."
Мне любопытно, что случится в следующие 5000 дней. Alors je suis curieux sur ce qu'il se passera dans les 5.000 prochains jours.
И уж точно нам важно, что случится с нашими технологиями. Et nous nous préoccupons certainement de ce qui se passe avec nos technologies.
Так что же случится, если вы начнете объяснять им пространство? Donc qu'est-ce qui se passe quand on commence à leur expliquer l'espace?
Но самый важный вопрос - что случится в Бразилии, латиноамериканском гиганте. Mais la question essentielle est de savoir ce qu'il se passera au Brésil, le géant de l'Amérique latine.
А как вы думаете, что случится, если я нажму на середину? Alors que pensez-vous qu'il se passe si je presse au milieu?
Когда Вы открываете ящик Пандоры, никто не сможет предсказать, что случится. Lorsqu'on ouvre une boîte de Pandore, personne ne peut prédire ce qui va se passer.
Вместо этого появились опасения, что случится то, что уже случалось в прошлом: Au lieu de cela, beaucoup d'entre eux craignent que les actions passées ne se renouvellent :
Она бьётся и кусается, и выделяется разные жидкости, но ничего не случится. Il tire des coups de pied et mord et sécrète différents liquides, mais rien ne va se passer.
В заголовках вы видите то, что случится с женщинами в ближайшие несколько лет. Ce sont des gros titres au sujet de ce qui va se passer pour les femmes dans les quelques années à venir.
Или случится что-то, что мы не сможем понять и не сможем наладить, Ou bien va-t-il se passer quelque chose que nous ne comprendrions pas ou que nous ne pourrions pas résoudre?
Если ЭТО случилось в прошедшие 5000 дней, что же случится в следующие 5000? Mais tout ça s'est passé ces 5.000 derniers jours, que se passera-t-il dans les 5.000 prochains jours ?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!