Примеры употребления "слегка" в русском

<>
Честно говоря, я слегка волновался. J'étais un peu nerveux.
Это слегка меняет расклад, верно? Et ça change l'équation légèrement, n'est-ce-pas.
Да уж, интересно, но слегка опасно. Oui, intéressant - mais un peu dangereux.
Ну, это будет слегка высокомерная точка зрения. Ça serait un point de vue légèrement arrogant.
Я поняла, что слегка страдаю технофобией. Et je me suis rendue compte que je devenais un peu technophobe.
Перед ним стояла шикарная слегка одетая танцовщица. Devant lui cette merveilleuse show girl légèrement vêtue.
Должен признаться, Вера слегка пугает меня. Et je dois dire, Vera me fait un peu peur.
Они также слегка положительны в Китае, Тайване и Малайзии. Ce n'est qu'en Chine, à Taiwan et en Malaisie qu'ils lui sont légèrement supérieurs.
Теперь слегка изменим правила нашей программы, Essayons donc de modifier un peu la règle pour ce programme.
Мы рассказываем весьма убедительные истории и слегка пожимаем плечами. Nous racontons des histoires très convaincantes, nous haussons légèrement les épaules.
А теперь будет невредно слегка затронуть историю экономики. Maintenant je pense qu'un peu d'économie historique ne ferait pas de mal.
Все, что он видит на своем пути, слегка приправлено лингвини. Tout ce qu'il voit à partir de là est légèrement affecté par le linguine.
Заметьте, он думает, что роботы должны быть слегка неуклюжими. Maintenant regardez, il pense que les robots sont forcément un peu raide.
Ясно дело, бери человека на тебя похожего, но слегка непривлекательного. Vous voulez une version légèrement plus laide de vous-même.
А бывают дни, когда это может даже слегка пугать. Et certains jours, ça peut même faire un peu peur.
Если же они слегка сдвинуты, то мы увидим другое изображение. S'ils sont légèrement de biais, nous verrons une image différente.
Но что, если вариант с пропажей машины слегка изменить? Mais si l'option de vous faire voler votre voiture était un peu différente.
инфляционное давление нельзя сдержать негативными или слегка позитивными, реальными краткосрочными ставками. des taux d'intérêt réels à court terme négatifs ou légèrement positifs ne peuvent contenir les pressions inflationnistes.
Вы, наверное, задумывались, что произойдёт, если я слегка толкну робота. Vous vous êtes peut-être demandé ce qui se passerait si je poussais un peu le robot.
Вы, наверное, обратили внимание, что эти прекрасные виды похожи, но все же слегка отличаются. Et vous avez peut-être remarqué que ces superbes paysages sont similaires, mais venus de lieux légèrement différents.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!