Примеры употребления "скорее" в русском

<>
Переводы: все1378 plutôt264 bientôt133 rapide16 proche14 sous peu6 другие переводы945
и воспаление, скорее всего, инфекционное. il y a probablement une infection.
Таким механизмом являются выборы, которые должны состояться как можно скорее (реально этим летом). Ce mécanisme, c'est la tenue d'élections, à organiser au plus vite (cet été semble le plus réaliste).
Обучение, скорее всего, самоорганизующая система. Et l'apprentissage est probablement un système d'auto-organisation.
Многие из них зарегистрируются добровольно, так как они намерены присоединиться как можно скорее, несмотря на трудности евро. La plupart d'entre eux l'accepteraient volontiers, dans la mesure où ces pays prévoient d'intégrer la zone euro au plus vite, en dépit des difficultés dont souffre celle-ci.
Скорее всего вы их купили. Vous les avez probablement achetées.
Эта цифра скорее всего должна удвоиться. Il faut probablement doubler ce chiffre.
Но эти страхи, скорее всего, преувеличены. Mais cette crainte est probablement exagérée.
Скорее всего вы уже видели это в новостях. Vous en avez probablement entendu parler.
Да, Ахмадинежад, скорее всего, найдет способ обострить конфликт. Certes, Ahmadinejad trouvera probablement un moyen de jeter de nouveau de l'huile sur le feu.
Вы, скорее всего, и не подозревали об этом. Vous n'en aviez probablement pas idée.
Скорее всего, это и повлияло на их решение. C'était probablement ce qui a influencé leur décision.
Другие развивающиеся рынки, скорее всего, последуют аналогичным курсом. D'autres marchés émergents suivront probablement le même chemin.
Более того, общий уровень расходов, скорее всего, будет высоким. De plus, le niveau général des dépenses sera probablement élevé.
Но скорее всего я сделал что-то типа этого. Mais j'ai fait très probablement quelque chose comme ça.
Ранняя экспансия европейцев, скорее всего, продолжила эти быстрые темпы вымирания. Les premières explorations européennes ont probablement accéléré ce phénomène.
Скорее всего это вот это место, Европа, которая является луной Юпитера. C'est probablement cet endroit, une lune de Jupiter, Europe.
Конечно, что-то будет сделано, но, скорее всего, этого будет недостаточно. Des actions vont bien sûr être entreprises, mais ce ne sera probablement pas suffisant.
Все это позволяет предполагать, что направление письма, скорее всего, было справа налево. Ceci suggère que la direction d'écriture était probablement de droite à gauche.
Пакистан, скорее всего, будет играть решающую роль в определении будущего распространения терроризма. Le rôle du Pakistan sera plus que probablement crucial pour la prédominance future du terrorisme.
Вы, скорее всего, никогда и нигде не видели что-либо подобное этому. Vous n'avez probablement rien vu de ce genre dans le monde réel.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!