Примеры употребления "силы" в русском с переводом "puissance"

<>
Эксперимент на тему силы стимулов. Elle montre la puissance des incitations.
Замечательное, поразительное свидетельство силы эволюции. Un témoignage tout-à-fait remarquable de la puissance de l'évolution.
Это существенное доказательство силы движения. Alors c'est une démonstration importante de la puissance du mouvement.
Была продемонстрирована ограниченность возможностей военной силы; Il a mis en évidence les limites de la puissance militaire.
Один из примеров трансформационной силы технологий - Кибера. Une illustration de la puissance de transformation de la technologie se trouve à Kibera.
Но нужно так же опасаться кругов силы." Mais aussi il faut se méfier de la puissance des cercles.
Пример Германии показывает, какими разными могут быть оккупационные силы. Les différences entre puissances d'occupation étaient frappantes.
увеличил влияние американской мягкой силы во многих частях мира; renforcé la puissance douce des Etats-Unis dans de nombreux points de la planète ;
Это ведет к более жесткой позиции относительно роли военной силы. Cela conduit à une remarque plus générale sur le rôle de la puissance militaire.
Но неправильно чересчур полагаться исключительно на жесткую или мягкую силы. Or, tout miser sur la puissance douce ou sur la puissance dure constitue une erreur.
Могущественные силы природы устроили нам в последнее время устрашающий показ. Nous avons vu récemment à l'oeuvre la puissance destructrice de la nature.
Это не означает, что Пентагон Рамсфелда несовместим с понятием мягкой силы. Cela ne signifie pas que le Pentagone de Rumsfeld ne puisse en aucun cas participer à la puissance douce américaine.
Эти примеры показывают, что мягкая и жесткая силы идут рука об руку. Ces exemples montrent que puissance militaire et diplomatique sont complémentaires.
Я думаю, в этой ауитории достаточно интеллектуальной силы, чтобы покончить с рабством. Je pense qu'il y a assez de puissance intellectuelle dans cette salle pour mettre fin à l'esclavage.
Бангалор (информационно-технологический центр), Болливуд и йога стали символами мягкой силы Индии. Bangalore (important centre des technologies de l'information), Bollywood, et le yoga sont devenus les symboles de la puissance douce de l'Inde.
Сегодняшний кризис отмечает важный шаг в развитии Китая в качестве большой экономической силы. La crise actuelle est une étape importante dans l'évolution de la Chine en tant que grande puissance économique.
Нацистов больше не было, а оккупационные силы еще не успели установить какую-либо администрацию. Les Nazis partis, les puissances d'occupation n'avaient pas encore mis en place d'administration.
Военно-воздушные силы НАТО могли бы остановить сербов, но Аннан не попросил вмешательства НАТО. La puissance aérienne de l'OTAN aurait pu arrêter les Serbes mais Annan ne demanda pas à l'OTAN d'intervenir.
Неслучайно становление демократического процесса наиболее успешно проходило там, где определенные внешние силы поддерживали конституцию. Ce n'est pas un hasard si le processus démocratique s'est installé plus tranquillement là où une puissance extérieure était présente pour soutenir la constitution.
В действительности, без привлекательности Евросоюза и его "мягкой" силы - такие перемены не произошли бы. En effet, sans l'attrait de l'UE - de sa "puissance douce" - de tels changements ne seraient jamais arrivés.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!