Примеры употребления "силы" в русском

<>
Война, также, начнётся, если Израиль применит свои военно-воздушные силы против ядерных разработок Ирана. Cela pourrait aussi être déclenché par une frappe de l'armée de l'air israélienne contre les installations nucléaires iraniennes.
У тебя совсем нет силы воли? N'as-tu aucune volonté ?
Тем не менее, ЕС по-прежнему зависит от Франции и Германии как движущей силы. Même dans ces conditions, l'UE reste dépendante du moteur franco-allemand.
Военно-воздушные силы должны продолжать контролировать сопредельное воздушное пространство и быть готовыми отразить воздушные удары, модифицируя тактику реагирования на вторжение с учетом уменьшения вероятности удара с воздуха. L'armée de l'air doit poursuivre ses activités de surveillance dans l'espace aérien limitrophe et rester pręte ŕ réagir ŕ une attaque aérienne, tout en modifiant quelque peu sa tactique de réponse ŕ une invasion alors que la probabilité d'une attaque aérienne diminue.
У вас совсем нет силы воли? N'avez-vous aucune volonté ?
корректировка государственной политики, когда ресурсы, включая нефть, природный газ и продовольственные продукты не рассматриваются в качестве движущей силы мировой экономики. réformer une politique conçue quand les ressources - notamment le pétrole, le gaz naturel et les produits alimentaires - n'étaient pas considérées comme un élément moteur de l'économie mondiale.
На войне в Ираке, в начале первой войны в Ираке, Военно-воздушные силы США направили две эскадрильи F-15E "Страйк Игл" в иракскую пустыню, снабженными камерами за 5 миллионов долларов, которые позволяли им видеть всю поверхность пустыни. Pendant la guerre en Iraq, au tout début, l'armée américaine, l'armée de l'air, a envoyé deux escadrons de F-15E Fighter Eagles dans le désert iraquien équipés avec ces cameras à cinq millions de dollars qui leurs permettaient de voir le désert tout entier.
Эту часть курса он назвал X-Factor ["Секрет Успеха"], потенциал силы воли. Et il a intitulé cette partie du cours, le facteur X, le potentiel de la volonté humaine.
Мы решили попробовать свои силы, On a décidé d'essayer.
Внешние силы в политике Ливана Le Liban au risque de la manipulation
На вооруженные силы, 380 миллиардов. L'armée, 380 milliards.
Проблема недостатка квалифицированной рабочей силы Combler le fossé des compétences
Силы безопасности отвечают на рост терроризма. Aujourd'hui, le "grand jeu" impérialiste de Kipling est un cercle vicieux :
Как много силы в 11 словах. C'est pas mal pour 14 mots.
Мировой рынок рабочей силы сейчас взаимосвязан. Les marchés du travail des différents pays sont désormais interdépendants.
Даже вооруженные силы столкнулись с этими изменениями. L'armée aussi doit faire face à ces changements.
Дефицит рабочей силы ведет к росту зарплаты. Une main d'oeuvre rare dope les salaires.
Вооруженные силы должны быть отведены с улиц. L'armée doit quitter les rues.
Советнической роли МВФ необходимо придать больше силы. Le rôle de conseil du FMI doit être renforcé.
У Южной Кореи имеется внушительный потенциал мягкой силы. Le soft power à disposition de la Corée du Sud est très impressionnant.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!