Примеры употребления "семью" в русском с переводом "ménage"

<>
Если средний естественный уровень в настоящее время - двое детей на одну семью, то наложение ограничений, в конечном счете, приведет к сокращению благосостояния: Si le taux naturel moyen est en ce moment de deux enfants par ménage, alors l'imposition de la restriction assouplie réduira en fin de compte le bien-être de la société :
Когда политика одного ребенка была введена в 1979 году - в стремлении снизить социальное, экономическое и экологическое давление после демографического взрыва в 1950-х и 1960-х годах - уровень рождаемости резко упал от трех детей на одну семью в 1970 году до 1,2 - в 1982. À la suite de la mise en place de la politique de l'enfant unique en 1979 - créé pour alléger les pressions sociales, économiques et environnementales découlant de l'essor démographique des années cinquante et soixante - le taux de fertilité de trois enfants par ménage en 1970 est passé à 1,2 en 1982.
Средняя американская семья тратит 1 000 долларов в год на лотереи. Le ménage américain moyen dépense 1 000 dollars par an dans des loteries.
Средняя семья тратит 4 000 долларов в год на лотерейные билеты. Le ménage moyen dépense 4000$ par an en billets de loterie.
Тем временем, природа основной потребительской единицы, т.е. семьи, также стремительно меняется. Pendant ce temps, la nature de la principale unité de consommation qu'est le ménage connaît également une transformation rapide.
Мелкие ссуды позволяют женщинам осуществлять больший контроль над имуществом и ресурсами семьи, предоставляют им большую автономию и право на принятие решений, а также больший доступ к участию в общественной жизни. Grâce aux petits emprunts, elles deviennent maîtresses de leur destin et ont plus de contrôle sur les biens et ressources du ménage, d'autonomie, de pouvoir de décision et participent davantage à la vie publique.
Прямые государственные расходы на эти войны до сих пор составляют примерно 2 триллиона долларов - 17 000 долларов с каждой семьи в Соединенных Штатах с увеличением еще на 50% счетов, которые они вынуждены будут оплатить в итоге. Les dépenses directes du gouvernement dans ces guerres s'élèvent à présent à environ 2000 milliards de dollars - 17000 dollars pour chaque ménage américain - sans compter les factures à venir qui vont augmenter ce montant de plus de 50%.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!