Примеры употребления "сделан" в русском с переводом "faire"

<>
Этот стул сделан из пластика. La chaise est faite de plastique.
И из чего же сделан мем? De quoi est fait un mème?
Этот сыр сделан из козьего молока. Ce fromage est fait avec du lait de chèvre.
Посмотрим, из какого теста ты сделан. On va voir de quoi tu es fait.
Он сделан из множества маленьких кусочков. Il est fait de plein de petits bouts.
Этот богомол сделан из одного листа бумаги - Cette mante religieuse est faite d'une seule feuille de papier.
Он полностью сделан из прочной стали - слышите? Et elle est faite entièrement d'acier - vous pouvez l'entendre.
но потом понимаешь, что рисунок сделан из проволоки. Vous savez, quelque chose de très - et puis je l'ai fait avec du fil de fer.
Каменный топор был сделан кем-то для самого себя. La hache de pierre a été faite par quelqu'un pour lui-même.
А вот этот корабль, сделан из 24ех каратного золота. Ce bateau-là, est fait d'or 24 carats.
Но предмет справа был сделан для меня другими людьми. Mais l'objet de droite a été fait pour moi par d'autres personnes.
Мой сокол был сделан из каучука и он был слишком легким. Celui que j'avais fait était en résine et donc trop léger.
На самом деле, основной упор был сделан на улучшенном механизме очистки; Le truc c'était en partie de construire un meilleur mécanisme de nettoyage en fait ;
Объект справа сделан из смеси различных материалов - силикона, металла, пластика и прочих. L'objet de droite est fait à partir d'un assortiment de différentes substances, à partir de silicium et de métal et de plastique et ainsi de suite.
Но я хочу, чтобы она знала, что этот мир сделан из сахара. Mais je veux qu'elle sache que ce monde est fait de sucre.
А после я оставил промежуток, поэтому можно увидеть тот, что был сделан первым. Et puis j'ai laissé des espaces pour qu'on puisse voir celle qui avait été faite avant.
И, возможно, пока не проверишь на прочность, не узнаешь, из чего человек сделан. Et, peut-être, tant que nous ne sommes pas mis à l'épreuve, nous ignorons de quoi nous sommes faits.
И есть еще одно различие в том, что предмет слева сделан из одного материала. Et il y a une autre différence aussi, qui est que l'objet sur la gauche est fait d'une seule substance.
Но затем вы присматриваетесь и понимаете, что рисунок сделан из того, что существует во времени. Ensuite, vous regardez à deux fois et vous voyez qu'en fait c'est quelque chose qui a existé dans le temps.
Приближаемся ближе к суше, к Соединенным Штатам Кстати, этот снимок был сделан на Галапагосских островах. En nous rapprochant de la côte, où nous sommes, cette photo a été prise en fait dans les Galapagos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!