Примеры употребления "сделан" в русском

<>
Переводы: все3734 faire3280 rendre389 creuser1 другие переводы64
Сделан всего несколько недель назад. Elle a été prise il y a quelques semaines.
Он был сделан для самообеспечения. C'était de l'autosuffisance.
Он сделан физиком Цезарием Идальго, Il a été réalisé par le physicien Cesar Hidalgo.
Он прозрачен, сделан только для вас. Il est transparent, créé rien que pour vous.
На основании чего был сделан этот вывод? Sur quelle preuve est-ce que ceci est basé?
Этот снимок сделан на высоте 16 километров. Cette photo est prise à 16 kilomètres.
Этот цветной снимок сделан Викингом в 1976. C'est un montage pris par Viking en 1976.
Сегодня этот выбор должен быть сделан заново. Aujourd'hui, cette alternative se représente à nouveau.
В результате был сделан большой шаг назад. Le résultat avait été un grand pas en arrière.
Первым был сделан атлас для рака мозга. Le premier cancer a été terminé, c'était le cancer du cerveau.
А когда был сделан этот снимок - процессоры. Et quand la photo a été prise, c'étaient des traitements de texte.
Этот снимок сделан неделю назад на севере Кении. Ceci s'est produit la semaine dernière au nord du Kenya.
Этот портрет, сделан фотографом по имени Фил Толедано. Voici un portrait pris par le photographe Phil Toledano.
Конечно, был сделан значительный прогресс, было спасено много жизней. Certainement beaucoup d'avancées, beaucoup de vies sauvées.
Этот снимок был сделан внутри археологического тоннеля в основном храме. Ceci a été pris dans un tunnel archéologique dans le temple principal.
Этот кризис был "сделан в Америке", причем во многих смыслах. A plus d'un titre, on peut dire que la crise actuelle est made in America.
И мы делаем замену того пластика, который сделан из нефтепродуктов. Et nous remplaçons en passant le plastique qui vient des produits pétrochimiques.
Он также сделан для той среды, в которой будет использоваться. Elle est aussi conçue pour l'environnement où elle sera utilisée.
Он сделан в форме буквы "Т" от английского "Take Turn". Il a un peu une forme de T, comme dans "Chacun son Tour".
Этот снимок был сделан перед Великой Депрессией в городе Браззавиль, Конго. Cette photo a été prise lors de la Grande Dépression à Brazzaville, au Congo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!