Примеры употребления "свое" в русском

<>
ЕИБ должен расширить свое кредитование. LA BEI pourrait accroître ses prêts.
свое жизнелюбие, загадки и воспоминания; leur vivacité, leurs mystères et leurs souvenirs ;
Это не случай Бельгии, которая ставит свое решение в зависимость от необходимости найти источник, способный заменить ядерную энергию, или Швейцарии, которая намеревается строить только самые современные реакторы. Ce n'est le cas ni de la Belgique, qui soumet la sienne à la nécessité de pouvoir trouver une source de remplacement capable de se substituer, ni de la Suisse, qui entend juste ne plus construire que des centrales de dernière génération.
Япония должна прекратить свое молчание Le Japon doit sortir de son silence
Почему люди должны поддерживать свое правительство? Pourquoi est-ce que les gens devraient soutenir leur gouvernement ?
Европа должна знать свое место. L'Europe devrait décider de son positionnement.
Они считали свое возвращение патриотическим долгом. Ils voyaient leur retour comme un devoir patriotique.
У Хемингуэя было свое творческое пространство. Hemingway avait son lieu d'écriture.
поэтому социалистам срочно нужно обновить свое понимание Европы. Il est donc urgent pour les socialistes de réactualiser leur position vis à vis de l'UE.
Конечно, экспертное знание имеет свое значение. L'expertise a très certainement eu sa place.
Многие индусские националисты откровенно выражают свое восхищение Гитлером. Beaucoup de nationalistes hindous expriment ouvertement leur admiration pour Hitler.
Он записал свое имя в тетрадку. Il a noté son nom dans le cahier.
Они настойчиво высказывали свое неодобрение мерами по урегулированию конфликта. Ils ont constamment fait part de leur désapprobation au sujet des activités de colonisation.
Буш уже продемонстрировал свое отсутствие здравого смысла. Bush a déjà prouvé son manque de jugement.
Они знают свое дело лучше, чем кто-либо еще. Elles connaissent leur entreprise mieux que personne.
Сейчас Япония завершает свое второе потерянное десятилетие. Le Japon vit aujourd'hui sa deuxième décennie perdue.
Наряду с исламистами свое слово скажут другие мощные действующие силы: En dehors des Islamistes, deux autres acteurs puissants auront leur mot à dire :
Потерявшаяся девочка выдавила сквозь слезы свое имя. La petite fille perdue donna son nom en pleurant.
Более 100amp#160;000 были заблокированы за свое "антиправительственное" поведение. Plus de 100.000 pages du web ont été bloquées en raison de leur contenu "amp#160;subversifamp#160;".
Ив использует свое тело, чтобы управлять крылом. Yves utilise son corps pour diriger l'aile.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!