Примеры употребления "свое" в русском

<>
Переводы: все11120 son6732 leur3942 sien17 другие переводы429
"Зеленый документ" не заставит руководителей ЕС изменить свое мнение. Ce Livre vert n'incitera pas les dirigeants européens à changer d'avis.
Люди просто могут изменить свое мнение и вести себя совершенно по-разному. Un être humain peut toujours changer d'avis et de comportement, il peut même être névrosé ou avoir des problèmes d'identité.
Если рост цен вызван тем, что инвесторы решили, что риска больше не существует, то цены могут упасть еще более стремительно, если инвесторы коллективно изменят свое мнение. En admettant que les cours augmentent simplement parce que les investisseurs décident que les risques sont insignifiants, l'effondrement sera d'autant plus brutal si les investisseurs changent d'avis collectivement.
Я бесконечно люблю свое дело C'est aussi mon grand amour et ma fascination.
Миллионы людей улучшили свое положение. Des millions de gens en ont bénéficiés.
У вас есть свое объяснение. Vous avez votre interprétation.
Народ Гонконга высказал свое мнение. Le peuple de Hongkong s'est exprimé.
продолжить свое существование после уничтожения. pour survivre face aux prédateurs.
Но не задерживайте свое дыхание. Mais rien n'est encore joué.
Африка должна сделать свое дело. L'Afrique a aussi un rôle à jouer.
Богатые должны сдержать свое слово Les nantis devraient tenir parole
Я хотел бы продлить свое пребывание. Je veux prolonger mon séjour.
Я не хочу менять свое мнение. Je ne veux pas que mes opinions soient remises en question.
Таким образом, следует знать свое прошлое. Donc, vous devez comprendre ce passé.
Ты должен объяснить мне свое поведение. Tu dois m'expliquer ton comportement.
Выражать свое презрение голландскому правительству легко. Il est facile de blâmer le gouvernement hollandais.
Не лезь не в свое дело! Mêle-toi de tes affaires!
Но США теряют свое лидерство идей. Mais les États-Unis sont en train de perdre ce leadership d'idées.
"Да, принцесса, я признаю свое поражение." "Princesse, oui, je le reconnais, tu m'as vaincu".
Слава Богу, я сообщил свое местонахождение. Dieu merci, j'avais annoncé les lieux de manifestations et tout.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!