Примеры употребления "руки" в русском с переводом "bras"

<>
развиваются кисти и руки 36 дней: Développement des bras et des mains 36 jours :
В итоге у нас просто опускаются руки. Nous nous sommes donc contentés de baisser les bras.
Мне ненавистна идея, что правительства опустили руки. Je déteste l'idée que les gouvernements aient baissé les bras.
Там стоял мой дядя, скрестив на груди руки. Mon oncle se tenait là-bas, debout, les bras croisés.
Затем они отрубили руки Дэвиду и подожгли его. Ensuite, ils ont coupé les bras de David puis lui ont mis le feu.
Его также интересует превращение руки, кисти в крыло. Il s'intéresse également à la transformation du bras, de la main pour arriver à l'aile.
У мужчины не было обеих ног и одной руки. L'homme n'avait pas de jambes et il n'avait qu'un seul bras.
У него такие сильные, мощные руки, которые могут положить пончики в ваш рот. Il a des bras forts et héroïques qui peuvent soulever des beignets et les mettre dans votre bouche.
Я могу использовать его в качестве ноги или руки, или ещё как-нибудь. On peut l'utiliser pour une jambe, un bras, ce genre de chose.
С другой стороны, тот не ощущается, сигналы от мышц указывают, что руки нет, верно? D'autre part, la réception adéquate ne se produit pas, les signaux musculaires disant qu'il n'y a pas de bras, d'accord ?
Как можно забыть этот выученный паралич, и избавить его от этого мучительного, сдавливающего спазма фантомной руки? Comment désapprendre la paralysie acquise de telle sorte que vous pouvez soulager le bras fantôme de ce spasme atrocement douloureux ?
Никак не в форме человеческой руки, с 21 градусами свободы движения от плеча до кончиков пальцев". Pas dans l'enveloppe d'un bras humain, avec 21 degrés de liberté, de votre épaule jusqu'aux bouts de vos doigts."
что этакий мегагрузовик любви, А вместо этого, когда мне в руки положили ребенка, это был необычайный момент. et j'attendais que ce poids lourd d'amour Au lieu de ça, quand je tenais le bébé dans mes bras, c'était un moment extraordinaire.
В теперь уже известном видео от CNN вы можете их увидеть сидящими на земле, их руки соединены. Et dans un clip de CNN, maintenant célèbre, vous pouvez les voir assises à même le sol, les bras liés.
Он знает, что его руки там нет, но, тем не менее, это отчетливый чувственный опыт для пациента. Il sait que le bras n'est pas là mais, malgré cela, il s'agit pour lui d'une expérience sensorielle très convaincante.
Итак, вот что происходит, вот здесь, на поверхности моей кожи, в нижней части руки я делаю небольшой прокол. Donc, voilà ce qui se passe, juste là, le début de ma chair dans la partie inférieure du bras, je vais juste percer un peu.
Если я играю держа палочку и буквально не позволяю ей двигаться - вы почувствуете достаточно много напряжения исходящего от руки. Si je joue, par exemple en tenant la baguette - de manière à ne pas la laisser aller - on ressent beaucoup de choc le long du bras.
Так, правительства, не способные управлять, опускающие руки, на национальном уровне обладают куда меньшей способностью совладать с проблемой на международном уровне. Donc les gouvernements qui échouent, qui baissent les bras au niveau national ont encore moins de capacité à se saisir du problème au niveau international.
Это фото сделано буквально через пару секунд после того, как мне дали ребенка на руки, и я поднёс его к матери. La photo date de quelques secondes après que le bébé soit mis dans mes bras et que je lui apporte.
Если рука была ампутирована, но имеется фантом, и пациент наблюдает прикосновение к другому человеку, он ощущает это на фантоме своей руки. Si son bras a été enlevé et que vous avez un fantôme, et que vous regardez quelqu'un d'autre se faire toucher, vous le ressentirez dans votre fantôme.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!