Примеры употребления "роста" в русском с переводом "taille"

<>
Мы с ним одного роста. Je suis de la même taille que lui.
Том и Мэри примерно одного роста. Tom et Mary font plus ou moins la même taille.
Я такого же роста, как он. Je suis de la même taille que lui.
Она примерно такого же роста, что и я. Elle est à peu près de la même taille que moi.
Члены семьи обладают сходством относительно роста, оттенка кожи и цвета волос. Les membres d'une famille peuvent partager plusieurs caractéristiques physiques, comme la taille, le teint de la peau ou la couleur des cheveux.
Поддержание экономического роста перед лицом мирового экономического спада является труднейшей задачей, требующей переосмысления будущего "фабрики Азия". Le maintien de la croissance en plein ralentissement de l'économie mondiale est un défi de taille qui exige un réexamen de l'avenir de la "grande fabrique" de l'Asie.
преждевременное старение костей, которое в конечном счете может привести к замедлению роста и низкому росту в зрелом возрасте. un vieillissement prématuré des os qui peut freiner la croissance et une petite taille à l'âge adulte.
Размер Китая и высокие темпы экономического роста почти наверняка увеличат его относительную силу по отношению к США в ближайшие десятилетия. La taille de la Chine et le taux élevé de sa croissance économique augmenteront certainement sa force relative vis-à-vis des Etats-Unis dans les décennies à venir.
Дебаты по вопросам репродуктивной свободы и "косметических" совершенствований, таких как использование гормона роста, чтобы "исправить" невысокий рост, уже мелькают в программах новостей. Les débats sur la liberté de procréer ou les améliorations "cosmétiques" telles que l'utilisation des hormones de croissance pour "traiter" les petites tailles font déjà l'objet de l'attention des médias.
Во-вторых, мы измерили влияние естественного отбора, отметив, что у женщин более низкого роста, родивших первого ребенка в молодом возрасте, впоследствии было больше детей. Ensuite, nous avons mesuré les effets de la sélection naturelle en remarquant que les jeunes primipares de plus petite taille avaient plus d'enfants.
можно с уверенностью сказать, что Пакт стабильности и экономического роста государств еврозоны, de facto устанавливающий разные правила для больших и малых стран, будет заменен. le Pacte de stabilité, avec son traitement différent des différents pays selon leur taille, sera sûrement remplacé.
Соблюдение положений Пакта стабильности и роста, устанавливающего потолок в размере 3% ВВП на бюджетный дефицит стран еврозоны, является еще одним спорным вопросом, требующим разрешения. Le Pacte de stabilité et de croissance (qui stipule une limite de 3% du PNB quant à la taille des déficits budgétaires des états membres de la zone euro) constitue un autre problème litigieux en attente de solution.
И, по крайней мере до определенной стадии роста, масштабные экономики притягивают, и экспансия за границу часто является единственным способом увеличить размер, учитывая уже насыщенные внутренние рынки. Et certaines économies d'échelle et d'envergure, du moins jusqu'à un certain degré de croissance, sont attendues dans la mesure où l'expansion à l'étranger est souvent la seule manière de grandir en taille, du fait de marchés nationaux déjà très saturés.
При нынешних темпах роста китайская экономика удвоится в размере всего лишь за девять лет, выведя во время этого процесса примерно 100 миллионов людей из-за черты бедности. Compte tenu de ses taux de croissance actuels, l'économie chinoise devrait avoir doublé de taille dans neuf ans seulement, élevant au passage près de 100 millions de personnes au-dessus du seuil de pauvreté.
В пяти остальных случаях ученые обнаружили женщин из развивающихся стран, достигших половой зрелости раньше обычного, две из которых были более низкого роста (в других трех случаях рост не измерялся). Dans cinq autres cas, les scientifiques ont trouvé que les femmes des pays développés arrivaient à maturité plus tôt, et dans deux cas qu'elles étaient plus petites (dans les trois autres, la taille n'était pas mesurée).
Изменение долгового бремени страны отражает размер основного баланса бюджета (баланс минус выплаты по процентам) как доли от ВВП, а также разницы между ее стоимостью заимствования и темпом роста ВВП. La variation du poids de la dette d'un pays reflète la taille de son solde budgétaire primaire (le solde moins les paiements en intérêts) en pourcentage du PIB, ainsi que la différence entre ses coûts d'emprunt et son taux de croissance du PIB.
Во-вторых, как только ситуация на Западе стабилизируется, инвесторы в поисках места вложения средств вновь устремят взоры к Индии, благодаря предоставляемым ею возможностям роста и даже размерам самого рынка. Ensuite, une fois que les choses se seront stabilisées en occident, les investisseurs en quête d'un bon placement se tourneront à nouveau vers l'Inde, en raison de ses opportunités de croissance et tout simplement pour la taille de son marché.
Эта неразлучная пара - одинакового роста - получила высокие оценки за внешний вид, поведение и стиль на ежегодном конкурсе, который проводится центром конного спорта Саннибенк в городе Радри недалеко от Кардиффа. Les deux inséparables - qui sont de la même taille - ont été salués pour la présentation, l'attitude et le style lors du concours annuel qui s'est déroulé au centre équestre Sunnybank, à Rudry près de Cardiff.
С учетом размера китайской экономики, темпов ее роста, а также опыта других развивающихся стран, прямые иностранные инвестиций из Китая могут увеличиться к 2020 году на 1-2 трлн долларов США. Si l'on tient compte de la taille de l'économie chinoise, de son taux de croissance, et de l'expérience d'autres économies en développement, les IED chinois devraient augmenter de 1000 à 2000 milliards de dollars d'ici 2010.
Задайте любой общий вопрос на эту тему - сколько деревьев заданного размера, как много ветвей заданного размера на дереве, как много листьев, какова энергия, проходящая сквозь каждую ветвь, каков размер кроны, какова скорость роста, какова смертность? C'est-à-dire, vous posez n'importe quelle question générique là-dessus, combien d'arbres d'une certaine taille, combien de branches d'une taille donnée un arbre possède, combien de feuilles, quelle est l'énergie qui coule dans chaque branche, quelle est la taille de la canopée, quelle est sa croissance, quelle est sa mortalité?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!