Примеры употребления "роста" в русском с переводом "augmentation"

<>
Логарифмическая шкала скрывает масштаб роста. L'échelle logarithmique masque l'importance de l'augmentation.
Изменения ускорились по мере роста численности людей. Les changements se sont accélérés avec l'augmentation de la population humaine.
Можно найти немало примеров, когда период экономического роста сопровождается ростом нищеты. Il existe de nombreux exemples dans lesquels des phases de croissance se sont accompagnées d'une augmentation des inégalités.
Отсутствует также четкий план по замедлению роста затрат на медицинское обслуживание. Rien n'a été clairement établi non plus pour ralentir l'augmentation des coûts médicaux.
Процесс быстрого роста зарплат, улучшения навыков, привёл там к очень быстрому росту. Mais pour participer à un mouvement d'augmentation des revenus, d'augmentation des compétences, qui a donné lieu à une croissance très rapide.
В хорошие времена из-за роста кредитования кажется, что основные проблемы исчезают. En période favorable, l'augmentation de l'endettement peut sembler faire disparaître les problèmes sous-jacents.
"Поседение мира" является логическим результатом падающего роста рождаемости и увеличения продолжительности жизни. Le vieillissement de la population mondiale est la conséquence naturelle de la baisse de la fertilité et de l'augmentation de l'espérance de vie.
Покупатели находились под влиянием распространенных ожиданий относительно роста цен и предвидели некоторый риск. Les acheteurs étaient influencés par de fortes anticipations d'augmentations des prix à venir et considéraient que les risques étaient minimes.
Эта величина также резко возросла, и по мере роста температуры ожидаются дальнейшие увеличения. Ce facteur a aussi augmenté de façon brutale, et le phénomène devrait s'accentuer avec l'augmentation des températures.
И это не так, что впечатляющее увеличение неравенства доходов было необходимым условием быстрого роста экономики. Il n'est pas vrai que l'augmentation incroyable des inégalités de revenus était nécessaire pour permettre une croissance économique rapide.
экономика США полагается на инфляцию цен на активы и рост задолженностей для подпитки экономического роста. l'économie américaine s'appuie sur la hausse des cours et l'augmentation de l'endettement pour alimenter sa croissance.
Во-вторых, любое улучшение ВВП происходит в результате роста экспорта, что ведет к увеличению импорта. Deuxièmement, une amélioration du PIB provenant de la hausse des exportations conduit à une augmentation des importations.
Поэтому они не склонны ожидать какого-либо долгосрочного роста производительности без радикальных изменений в политике инноваций. Ils en concluent que si les pays avancés ne modifient pas profondément leur politique en matière d'innovation, ils ne parviendront pas à une augmentation durable de leur productivité.
Действительно, чиновники ЕЦБ начинают вслух проявлять обеспокоенность по поводу роста инфляции в связи с нефтяным шоком. En effet, les représentants de la BCE commencent à s'inquiéter à grand bruit de l'augmentation de l'inflation due au choc pétrolier.
Вместо этого, основные причины экономического роста и развития находятся за пределами увеличения капиталоемкости, измеряемой коэффициентом капитал-продукт: Les clés de la croissance et du développement semblent tenir à des facteurs au-delà d'une augmentation de l'intensité de capital telle que mesurées par les ratios :
В случае с Индией, в начале 1980 годов темпы роста тренда существенно возросли и составили около 3%. De même, le décollage économique de l'Inde a eu lieu au début des années 1980 avec une augmentation de 3% du taux de croissance.
Между 1959 и 2005 годами около половины роста доходов среднего класса было обеспечено увеличением величины-нетто правительственных расходов. Entre 1959 et 2005, près de la moitié de la croissance des revenus de la classe moyenne peut être imputée à l'augmentation des dépenses nettes de l'État.
Цена упадёт, если это увеличение произошло в результате роста предложения, однако она поднимется, если причиной послужил рост спроса. Il baissera si cette augmentation est due à une croissance de l'offre, et augmentera si elle est due à la croissance de la demande.
Однако, согласно современным исследованиям, примерно одна треть экономического роста Китая обусловлена технологическим прогрессом или повышением производительности всех факторов производства. Selon des recherches récentes, cependant, près d'un tiers de la croissance chinoise provient aujourd'hui des progrès technologiques ou d'une augmentation du facteur total de productivité.
Длительные, проведенные во многих странах эмпирические исследования подтверждают, что инновации являются главным источником научно-технического прогресса и роста производительности. Plusieurs études empiriques montrent que l'innovation est le principal facteur de progrès technologique et d'augmentation de la productivité.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!