Примеры употребления "решила" в русском с переводом "résoudre"

<>
Насколько быстрее вторая группа решила задачу? combien de fois plus vite ce groupe a-t-il résolu le problème ?
Турция не решила свои проблемы с Грецией относительно Кипра. la Turquie n'a pas résolu ses problèmes avec la Grèce et Chypre.
После того, как дисциплина не решила проблему, он начал перестройку. La discipline n'ayant pas permis de résoudre le problème, il a lancé la perestroïka (" restructuration ").
И тем, как эту проблему решила эволюция, оказывается разделение труда. Et la façon dont l'évolution semble avoir résolu ce problème est une sorte de division du travail.
2-3 зарплаты - и я бы решила множество проблем своей семьи. Avec 2 ou 3 mois de salaire, j'aurais pu résoudre beaucoup des problèmes de ma famille.
Но профессор-генетик Стив Джонс описывает как в реальности Unilever решила эту проблему - Mais le professeur de génétique Steve Jones décrit comment Unilever a en fait résolu le problème.
Европа не решила проблему баланса интересов сильных экономик Севера и более слабых экономик Юга. L'Europe n'a pas résolu le problème d'équilibrage entre les intérêts des économies fortes du nord et ceux des économies plus faibles du sud.
Так как кончина Апартеида не решила глубокие экономические проблемы страны, включая уровень безработицы, составляющий более 25%. Parce que la chute de l'Apartheid n'a pas résolu les graves problèmes économiques du pays, dont un taux de chômage de plus de 25%.
В итоге я решила остановиться на чтение следующего номера журнала Wired, чтобы узнать как эксперты собираются решать эти проблемы для нас в будущем. J'allais donc me résigner à me contenter de lire le prochain numéro de Wired pour apprendre comment les experts allaient se débrouiller pour résoudre à notre place tous ces problèmes dans l'avenir.
В последнее время создается впечатление, что Америка решила отказаться от основного инструмента урегулирования отношений между государствами - международных переговоров и институтов, которые за ними следят. Depuis quelque temps, l'Amérique semble résolue à renoncer à l'instrument d'organisation fondamental des relations entre les états - traités internationaux et les institutions qui les surveillent.
Она позвала студентов решать задачи. Elle a fait rentrer des étudiants dans une pièce pour résoudre des problèmes.
Проблема будет решена сегодня вечером. Le problème sera résolu ce soir.
Где лежит решение глобальной проблемы? On feint de résoudre les problèmes de la planète!
Мы рождены для решения проблем. Nous sommes nés pour résoudre des problèmes.
Это не метод решения проблем. Ce n'est pas la manière de résoudre les problèmes.
Он легко решил все задачи. Il a résolu facilement tous les problèmes.
Он сам решил эту проблему. Il a résolu le problème tout seul.
Как вы решили эту проблему? Comment avez-vous résolu ce problème ?
И представляете - они решили задачу. Et devinez quoi - ils ont résolu le problème.
Использование ноутбуков решит проблему перенаселенности. L'ordinateur portable résout le problème de la surpopulation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!