Примеры употребления "реальном" в русском

<>
Переводы: все843 réel745 réellement41 réaliste22 другие переводы35
Математика объясняет очень многое в реальном мире. Les maths donnent du sens au monde.
А это не всегда будет происходить в реальном мире. Et ça ne va pas toujours se passer dans des espaces physiques.
У меня нет такой обратной связи в реальном мире. Je n'ai pas ce retour dans la vie.
Они общаются между собой, устраивают встречи в реальном мире. Ils communiquent, nous avons des réunions hors-ligne.
Так, в реальном мире, у нас есть люди, работающие совместно; Donc dans le vrai monde, on a des gens qui collaborent;
Это как исторические данные, так и данные в реальном времени. Ce sont aussi bien des données historiques que de véritables données.
И я решил оформить пространство, воссоздав видеоигру "Pong" в реальном мире. Et l'idée que j'ai eue pour cette exposition de design a été de créer un vrai jeu de pong, comme celui-ci.
Переговоры о реальном бюджете, с которыми могут смириться все стороны, начинаются. Les négociations en direction d'un véritable budget susceptible de contenter les différents camps sont à l'oeuvre.
они хотели бы, чтобы в реальном мире усилие и результат были бы пропорциональны. Ils veulent que le monde soit un endroit où l'action et le changement sont proportionnés.
Пока у вас, возможно, нет представления о реальном размере этого кубика нервной ткани. Il se peut que vous n'ayez plus trop conscience à ce stade de la taille de ce cube de tissu cérébral.
Их принципы остаются непроверенными идеалами, которые никогда не претворялись на практике в реальном управлении. Leurs principes n'ont encore jamais été testés et n'ont jamais eu à affronter la réalité pratique de la gouvernance.
Это даёт возможность любому получить жизненно важную информацию и проверять качество воды в реальном времени. Grâce à cela, n'importe qui pourra recueillir des informations vitales, et surveiller la qualité de l'eau au fur et à mesure de son évolution.
В этой новой категории эмоции уходят на задний план, и остаётся аналитика работы в реальном мире. C'est une nouvelle catégorie dans laquelle on met les émotions à part, et on travaille seulement analytiquement sur le monde.
Но в реальном мире, обычно только друзья и родственники пилота оказываются под денежным вертолетом в нужный момент. Il est en fait très probable que le pilote s'attardera au-dessus de ses proches et amis au moment de jeter de l'argent.
У нас слишком мало сведений о многих из таких нападений, чтобы иметь представление о реальном положении дел. Nous ne disposons pas d'informations suffisantes sur la plupart de ces attaques pour trancher.
Разумеется, в реальном мире страны справедливо считают долгосрочный рост неотъемлемой частью их национальной безопасности и глобального статуса. Naturellement, en réalité, les pays considèrent à jute titre la croissance à long terme comme une partie intégrante de leur sécurité nationale et de leur statut mondial.
И это та часть, где мы чаще всего ошибаемся в реальном мире, среди всех, которые относятся к математике. C'est le truc le plus foireux dans le monde extérieur, devant certainement n'importe quelle autre partie des maths.
Но они смотрели фильмы типа "Уолл-стрит", и они подучили немножко о том, как все происходит в реальном мире. Mais ils ont vu des films comme Wall Street et, finalement, ils en ont appris un peu sur l'organisation du monde extérieur.
Однако, в реальном исчисление годовые темпы роста частного потребления в Китае составляли около 10% в течение последних семи лет. En effet, ces sept dernières années, la consommation des particuliers a connu un taux de croissance annuel d'environ 10%.
Он показывал в [данные] реальном времени, и можно было наблюдать за изменением взаимосвязей и демографической информации, поступающей от AT&T. Et il a été alimenté par un flux pendant 24h, donc on pouvait voir la relation évoluer, et des infos démographiques qui provenaient des données AT&T et se révélaient.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!