Примеры употребления "работают" в русском с переводом "fonctionner"

<>
Элементы управления работают просто великолепно. Le commandes fonctionnent merveilleusement.
Отбросим те, что не работают. Nous nous débarrasserons de celles qui ne fonctionnent pas.
Стандартные поведенческие реакции не работают. Vos schémas de réponse habituels ne fonctionnent pas.
Нейроны работают как кооперативная группа: Les neurones fonctionnent comme un groupe coopératif :
Мы найдем те, которые работают. Nous en trouverons qui fonctionnent.
Давайте посмотрим, как работают вакцины. Donc intéressons-nous à comment fonctionnent les vaccins.
Вот так иногда работают международные конференции. C'est ainsi que fonctionnent, parfois, les conférences internationales.
Эти шестерни работают и в воде. Les engrenages fonctionnent aussi sous l'eau.
А инструменты, по существу, работают наоборот. Les instruments fonctionnent de manière inversée.
Президент видел как хорошо работают эти правила. Le président a vu que ces règles fonctionnaient bien.
В конце концов, существующие сегодня модели работают. Après tout, les modèles d'aujourd'hui fonctionnent.
Позвольте вкратце рассказать вам, как работают эти роботы. Laissez-moi vous montrer rapidement comment ces robots fonctionnent.
Давайте-ка проверим, как работают ваши симуляторы ситуаций. Voyons comment fonctionnent nos simulateurs d'expériences.
Проблема в том, что современные протезы плохо работают. Le problème est que les prothèses actuelles de fonctionnent pas très bien.
Чтобы это понять, нужно понимать, как работают самолёты-невидимки. Et pour comprendre ça, il faut comprendre un peu comment fonctionne un bouclier furtif.
Эти эмпирические методы работают (по крайней мере, терпимо) в результате эволюции. Ces règles générales fonctionnent (au moins assez pour être tolérées) grâce à l'évolution.
Эти модели, как модель дырявого ведра, в большинстве ситуаций работают хорошо. Ces modèles, comme le seau percé, fonctionnent bien dans la plupart des situations.
Опыт показывает, что импортируемые законы и правовые стандарты редко хорошо работают. L'expérience semble montrer que la transplantation de lois et de normes juridiques fonctionne rarement.
Вы все привыкли, что ваши сотовые телефоны работают почти все время. Vous êtes tous habitués à ce que vos téléphones cellulaires fonctionnent la grande majorité du temps.
Если взглянуть на них, я не смогу объяснить, как они работают. Maintenant, si je regarde ces programmes, Je ne peux pas vous dire comment ils fonctionnent.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!