Примеры употребления "продолжаю" в русском с переводом "continuer"

<>
Вот почему я продолжаю работать, даже если это щетка для унитаза. C'est pour cette raison que je continue à travailler, même pour des balais de WC.
и затем стабилизируюсь и в соответствии с высотой я продолжаю на двух или трех моторах. Puis je me stabilise, et selon mon altitude, je continue sur deux ou trois moteurs.
Я продолжаю поражаться тому, как расовая проблема проявляется во многих вопросах, где мы и не ожидаем ее увидеть. Je continue d'être étonnée par les différentes formes que prend la question raciale, diverses formes que souvent personne n'aurait imaginer possibles.
Я продолжаю сохранять глубокую веру в то, что Европа является решением, особенно для обществ, которые должны углублять, а то и устанавливать, демократические традиции. Je continue de croire très profondément que l'Europe est la solution, particulièrement pour les sociétés en manque d'approfondissement - si ce n'est d'établissement - de leur tradition démocratique.
Я начал свою профессиональную деятельность как специалист финансовых рынков и продолжаю интересоваться этой областью, но последнее время мои усилия были направлены на изучение ценности того, что люди получают от природы и что не имеет рыночной цены. J'ai débuté en tant que professionnel des marchés et j'ai continué à m'y intéresser, mais plus récemment la plupart de mes efforts consistent à chercher la valeur de ce que les humains reçoivent de la nature, et à quoi les marchés n'attribuent pas de prix.
Так что мой план сейчас, я продолжаю вводить студентов в разные области - некоторые станут докторами, некоторые адвокатами - мы хотим создать группу людей, студентов, с разнообразными специальностями, которые могут вернуться и помочь нам развивать общину, находящуюся в гигантской экономической рецессии. Donc mon plan aujourd'hui, est de continuer à former des étudiants dans différents domaines - certains deviendront docteurs, d'autres avocats - nous voulons produire un groupe homogène d'hommes, d'étudiants, qui peuvent revenir et nous aider à voir une communauté grandir au milieu de cette gigantesque crise économique.
Затем, я изменила ее так, чтобы каждый сезон она была новой, и я продолжаю делать эти афиши, но они никогда не были настолько серьезны, как первый образ, потому что они слишком индивидуальны, и это не было так сильно, как тогда, когда все сделано в едином стиле. Donc je l'ai modifiée, pourque chaque saison soit différente, et je continuais à faire ces posters, mais ils n'ont jamais eu le sérieux de la première identité parce qu'ils étaient trop individuels, et ils n'avaient pas la solidité d'une chose monotone.
Мой художественный кругозор продолжает расширяться. Mes horizons artistiques continuent d'évoluer.
И эта разница продолжает увеличиваться. Et cet écart continue à grandir.
Но я продолжал свою работу. Mais j'ai continué à faire mon travail.
И секта продолжала своё существование. Et ils pouvaient continuer.
Мы не можем это продолжать. Nous ne pouvons pas continuer à faire ça.
Я могу продолжать давать примеры: Je pourrais continuer à donner des exemples :
И я могу продолжать дальше. Et je peux continuer.
Я буду продолжать это делать. Je vais continuer.
Сегодня истории продолжают переступать границы. Aujourd'hui, les histoires continuent de transcender les frontières.
Вселенная продолжила расширяться и остывать. L'univers a continué à s'étendre et à refroidir.
И тогда они продолжили двигаться. Et ils continuent.
Мы же продолжили наш путь. Nous avons continué à voyager.
Количество рабочих мест продолжит сокращаться. Nous continuerons de perdre des emplois.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!