Примеры употребления "проблем" в русском

<>
Переводы: все4573 problème3668 question487 énigme1 другие переводы417
Возможно, у них нет проблем. Ils ont probablement la meilleure vie au monde.
"Надел шлем - гуляй без проблем!" "Un casque qui marche est un bon casque".
Чем больше денег, тем больше проблем. Plus d'argent, plus de soucis.
А ещё мы получаем решение проблем воды. Il y a aussi des solutions pour l'eau.
Однако развитие мира происходило не без проблем. Le développement du monde n'a pas toujours été simple, cependant.
Кончено, мягкая сила не может решить всех проблем. Bien sûr, le pouvoir de convaincre n'est pas la panacée.
Но внедрение такой программы порождает новый ряд проблем. La mise en place d'un tel programme soulève néanmoins un ensemble de problématiques nouvelles.
Однако избрание клоуна - это тоже не решение проблем. Mais élire un clown n'est pas non plus une solution.
Но Турция сама по себе имеет много проблем. Mais la Turquie est confrontée à de nombreux défis qui lui sont propres.
Япония также находится перед лицом серьезных демографических проблем. Le Japon est aussi confronté à de sérieux défis démographiques.
Существует множество наследственных проблем, которые могут сделать механизм "шумным". Il y a de nombreuses erreurs héritées qui peuvent rendre le processeur de la machine bruyant.
Мой отец бросил курить из-за проблем со здоровьем. Mon père a arrêté de fumer à cause de sa santé.
Совместными усилиями мы найдём единые пути решения данных проблем. Avec des idées nouvelles, nous trouverons des solutions à chacun, qui seront des solutions pour tous.
Многие и, возможно, большинство остальных проблем носили организационный характер. Beaucoup d'autres défauts, presque tous, avaient trait à la gestion.
а мы продолжаем обсуждать пути решения проблем в Африке. Nous pouvons ensuite discuter des solutions existant pour l'Afrique.
Предположительно, Индия в число этих проблем входить не будет. L'Inde n'en fera sans doute pas partie.
Все меньше времени остается для решения проблем в Косово. Les échéances se rapprochent pour le Kosovo.
Государственно-частное партнерство важно для решения этих общих проблем. L'instauration de partenariats public-privé est essentielle pour résoudre ces défis communs.
В Европе не должно быть проблем с поставками энергоносителей. Les lumières ne doivent pas pour autant s'éteindre en Europe.
Зная эти принципы, вы без проблем будете контролировать огонь. Voilà les trois principes de base du feu qu'il faut connaître pour avoir un bon feu maîtrisé.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!