Примеры употребления "проблема" в русском с переводом "question"

<>
Существенная проблема заключается в другом. Mais la question essentielle est ailleurs.
Энергия - это всегда проблема морали. L'énergie est toujours une question morale.
Проблема не только в финансировании. Le problème n'est pas qu'une question de budget.
Проблема не огромна и всеохватывающа. La question n'est pas s'il y a une voute ou pas à ces habitations.
Тем не менее, гуманитарная проблема остается. Néanmoins, reste la question humanitaire.
Только грузинская проблема является действительно серьезной. Seule la question géorgienne est réellement sérieuse.
Правовая реформа - еще одна неотложная проблема. La réforme judiciaire est également une question importante.
Эта проблема не является чисто французской. Cette question n'est pas spécifique à la France.
Это ценностная проблема, вызванная к жизни страхом. C'est une question de valeurs inspirée par la peur.
Проблема в том, чтобы признать эти районы La question est que nous devons reconnaître que ce sont des quartiers.
Эта проблема связана с моралью прямо сейчас. C'est encore une question d'éthique en ce moment.
Второй, почему проблема ГМО должна рассматриваться как международная? Ensuite, pourquoi faut-il étudier la question des OGM d'un point de vue international ?
И, конечно, снова возникает проблема возрастания национального долга. Sans oublier la question de la dette nationale à l'ascension fulgurante.
"Это - проблема, с которой в Германии мы знакомы; "c'est une question qui nous est familière, à nous les Allemands.
Проблема представительства является важной составляющей стратегического обзора МВФ. Cette question de représentation est un élément important du réexamen de la stratégie du FMI.
Ясно то, что в этом замешана серьезная гуманитарная проблема. Il y a évidemment la question humanitaire qu'on ne peut négliger.
Отчасти данная проблема связана с самим видением международных отношений. Il s'agit partiellement d'une question "d'internationalisme."
В некотором смысле, существует только одна проблема, а именно: Dans un sens, une seule question se pose véritablement :
Даже если согласиться со всем этим, проблема остаётся неразрешённой. Même si on accepte ces arguments, la question n'est pas résolue.
Тем не менее, эта проблема нуждается в адекватном решении: Mais la question est encore loin d'être réglée:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!