Примеры употребления "при" в русском с переводом "dans"

<>
При таких обстоятельствах изолированный и все более непопулярный режим может решить отменить или подстроить президентские выборы, когда придет срок. Dans ces circonstances, un régime isolé devenant de moins en moins populaire pourrait décider d'annuler ou de fausser les élections présidentielles une fois le moment venu.
Он уже не при делах. Il n'est plus dans les affaires.
Том умер при невыясненных обстоятельствах. Tom est mort dans des circonstances inexpliquées.
Том умер при странных обстоятельствах. Tom est mort dans des circonstances étranges.
При каких обстоятельствах возникла неисправность? Dans quelles circonstances le défaut est-il apparu ?
Она неэффективна при поимке преступников. Il s'avère inefficace dans la lutte contre la criminalité.
Они оказываются атрофированными, например, при шизофрении. C'est une des cellules qui semble être atrophiée dans des états comme la schizophrénie.
Они крайне важны при разливе нефти. Elles sont très importante dans les marées noires.
Эти черви живут при экстремальных температурах. Ces vers vivent dans une température extrême.
Люди погибли при проявлениях этого насилия. Des gens sont morts dans la violence.
Однако, при особых обстоятельствах это может случиться. Cependant, dans d'autres circonstances, ça peut arriver.
Однако при малейшем звуке они прячутся назад. Et au moindre bruit, ils filent se réfugier dans leur cachette.
DISC1 - это ген, который отсутствует при шизофрении. DISC1 est un gène qui est supprimé dans la schizophrénie.
При таких обстоятельствах и начался конституционный кризис. C'est dans ces circonstances que commença la crise constitutionnelle.
Эти сигналы передаются искаженно, например, при зависимостях. Ce sont les signaux qui posent problème dans des cas comme la toxicomanie.
Она сделала это при демократии и свободе. Et il l'a fait dans la démocratie et la liberté.
Вот как форма работает при нормальных рецепторах. Voilà comment la forme est utilisée dans des récepteurs normaux.
При совершенствовании интерфейса ключевое значение играла форма. Quand on s'emploie à perfectionner une interface informatique, tout est dans la forme.
при спуске в Плато Хуаутла в Мексике. C'est la descente dans le Plateau Huautla au Mexique.
Не читай при слабом освещении, ты портишь глаза. Ne lis pas dans une faible lumière, tu t'abîmes les yeux.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!