Примеры употребления "пришлось" в русском

<>
Переводы: все1206 devoir588 être518 другие переводы100
Ему пришлось делать всё самому. Il a tout faire lui-même.
Из-за этого пришлось непросто. C'était devenu un vrai défi.
Ей пришлось делать всё самой. Elle a tout faire elle-même.
С этой идеей пришлось расстаться. Bon, cette idée a été éliminée.
Тебе пришлось делать всё самой. Tu as tout faire toi-même.
И банкам пришлось "укрощать" финансовые риски. Et les banques se sont retrouvées très exposées.
Мэри пришлось делать всё самой. Marie a tout faire elle-même.
Вот - первая цена, которую нам пришлось заплатить. Ce fut le premier prix à payer.
Мне пришлось поменять свои планы. J'ai changer mes plans.
процесс был успешным, Geely пришлось изменить его. Le conflit fut réglé et Geely dut le modifier.
Теперь пришлось создать Большую Двадцатку. Maintenant, nous devons créer le G20.
К счастью, помощь не пришлось долго ждать. Heureusement, les secours n'étaient pas loin.
Мне пришлось мазаться солнцезащитным кремом. Je devais mettre de la crème solaire.
И действительно, нам пришлось пару раз заблокировать редактирование. Et c'est vrai que nous avions dû par moment verrouiller quelques articles.
Тебе пришлось делать всё самому. Tu as tout faire toi-même.
Скорей всего им пришлось пережить рак или травму. Ce qui leur arrive est qu'ils ont peut-être souffert d'un cancer ou d'un traumatisme.
Вам пришлось делать всё самим. Vous avez tout faire vous-mêmes.
Мне пришлось пережить это и я этим живу. Je suis venu pour vivre ça, et je le vis.
Правительствам пришлось спасать свои банки. Les différents Etats ont secourir leurs banques.
ОК, вторым огромным помошником, и тут мне пришлось соврать, Bon, le deuxième grand catalyseur, et c'est là que j'ai dit un gros mensonge.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!