Примеры употребления "пришел" в русском с переводом "arriver"

<>
Я пришёл в школу вовремя. Je suis arrivé à l'école à temps.
Грядущий Будда пришел, опередив все предсказания. Le futur Bouddha est arrivé plus tôt qu'on ne le prédisait.
Он не спал, когда я пришёл домой. Il n'était pas endormi quand je suis arrivé à la maison.
Том спросил у Мэри, кто пришёл первым. Tom a demandé à Mary qui était arrivé en premier.
В этом время в синагогу пришел уборщик. Le nettoyeur arriva à la synagogue.
Я, как и многие другие, пришёл к выводу, Je suis arrivé, comme beaucoup de gens, à la conclusion que j'étais mauvais en langue.
В этот час, возможно, он уже пришёл домой. À cette heure-ci, il est peut-être déjà arrivé à la maison.
Я пришёл в школу на десять минут позже. Je suis arrivé 10 minutes en retard à l'école.
Они уже здесь, а Билл ещё не пришёл. Ils sont déjà là, mais Bill n'est pas encore arrivé.
Я не прождал и минуты, как он пришёл. J'attendais à peine depuis une minute quand il arriva.
Начиная с 2004 года, каждый генерал пришел сюда,утверждая: À partir de 2004, chaque général est arrivé en disant :
Когда я туда пришел, там был ноль счастливых клиентов. Quand je suis arrivé, nous avions zéro clients heureux.
Так что, когда я пришёл в деревню, я спросил: Donc, quand je suis arrivé au village, j'ai demandé :
Позвольте вкратце рассказать, как я пришёл к таким выводам. Laissez-moi vous raconter un peu comment j'en suis arrivé là.
Все это продолжалось до тех пор пока не пришел новый раввин. Cela continua jusqu'a ce qu'un nouveau rabbin arriva.
И я пришел к заключению, что это симптом более крупной проблемы. Et je suis arrivé à la conclusion, que c'est le symptôme d'un problème plus grand.
В ходе анализа крушений цивилизаций я пришёл к системе пяти факторов: En analysant l'effondrement des sociétés, j'en suis arrivé à un schéma en cinq étapes :
Когда в 1991 году Ельцин пришёл к власти, перед ним встали монументальные задачи. Les tâches qui attendaient Eltsine à son arrivée au pouvoir en 1991 étaient herculéennes.
И в основном, формы появляются по принципу - кто первый пришёл, тот первый и получил. Et en fait, la forme apparaît en grande partie à cause d'une sorte d'avantage du premier arrivant.
Сухарто пришёл к власти в 1966 году, установив полувоенную диктатуру, и призывая индонезийцев к "самообогащению". Arrivé au pouvoir en 1966, Suharto parvint à établir une dictature quasi militaire et à encourager les Indonésiens à "s'enrichir ".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!