Примеры употребления "причины" в русском

<>
Для обратного нет никакой причины. Il n'y a pas de raison pour qu'ils n'y parviennent pas.
Были выявлены основные причины аварии. Les principales causes de l'accident ont été identifiées.
Я вижу две потенциальные причины для беспокойства. Je vois deux motifs potentiels de préoccupation.
Очевидны две причины подобного провала: Cet échec s'explique par deux raisons :
Мы уже давно знаем причины диареи. Maintenant, nous connaissons depuis longtemps la cause de la diarrhée.
У либералов есть очень благородные причины для этого. Les libéraux ont de très nobles motifs pour faire ça.
Причины этого просты и жестоки. Les raisons en sont simples et brutales.
Этим были спровоцированы первые причины кризиса: Cela a donné naissance aux premières causes de la crise :
Конечно, для поддержки экономической интеграции существуют и другие причины. Bien sûr, il existe d'autres motifs derrière le soutien apporté à l'intégration économique.
"Причины Государства" не исчезнут полностью. La raison d'Etat ne disparaîtra pas.
Многие финансовые эксперты диагностировали причины кризиса. Une multitude d'experts financiers a diagnostiqué les causes de la crise.
В отсутствие особых причин, таких как смена сексуальных партнеров, по-видимому, нет никакой причины предпочитать существование одного ребенка другому. En l'absence de motif particulier, comme un changement de partenaire sexuel par exemple, il semble ne pas y avoir de raison de préférer l'existence d'un enfant à celle d'un autre.
Причины этого не трудно определить. Il n'est pas difficile de savoir quelles en sont les raisons.
Независимо от причины, последствия являются прискорбными. Quelle qu'en soit la cause, leurs conséquences restent désastreuses.
Причины имеют глубокие исторические корни. Les raisons de cette situation sont profondément enracinées dans l'Histoire.
Очевидно, в основе этого лежат политические причины: Les causes profondes en sont manifestement politiques:
Я думаю, здесь три причины: Je crois qu'il y a 3 raisons :
Два явно выраженных расхождения выделяются, как причины разногласий. Demeurent clairement deux causes de discorde.
Причины данной геополитической аберрации сложны. Les raisons de cette aberration géopolitique sont complexes.
Следует признать сложность проблемы определения причины и воздействия. Les difficultés à déterminer les causes et les effets doivent être prises en compte.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!