Примеры употребления "приходит" в русском с переводом "venir"

<>
Она не приходит от зарплаты. Cela ne vient pas du salaire.
Кто-нибудь приходит и говорит: Est-ce que des gens viennent vous voir et vous disent :
Мода, она приходит и уходит. La mode, ça va, ça vient.
Она не приходит от секса. Cela ne vient pas du sexe.
Он почти никогда не приходит. Il ne vient presque jamais.
Она приходит из неожиданных мест. Ça vient de là où on ne s'y attend pas.
Много моделей приходит из науки. Beaucoup de modèles viennent de la science.
Том приходит сюда каждый день. Tom vient ici tous les jours.
В котором часу приходит почтальон? À quelle heure vient le facteur?
Он иногда приходит меня навестить. Il vient parfois me rendre visite.
Эль Ниньо приходит и уходит. El Niño va et vient.
Вот слово, которое приходит на ум. C'est le mot qui vient à l'esprit.
Он приходит сюда почти каждый день. Il vient ici presque tous les jours.
Мы принимаем всех, кто приходит к нам. Les gens qui viennent à nous, nous les accueillons.
Он приходит сюда два раза в неделю. Il vient ici deux fois par semaine.
Она даже лично к вам не приходит. Elle n'a même pas besoin de venir en personne.
Помни, что хорошее приходит тройкой, как и плохое. Souviens-toi que les bonnes choses viennent par trois ainsi que les mauvaises choses.
На ум приходит классический пример человека, кричащего "пожар!" L'exemple classique qui vient à l'esprit est celui de l'homme qui crie "au feu !"
- А на Стаса Михайлова приходит по несколько тысяч! - Mais plusieurs milliers de personnes viennent voir Stas Mikhaïlov!
И это то, откуда приходит около половины наших лекарств. Et c'est de là que viennent la moitié de nos médicaments.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!