Примеры употребления "принимать" в русском с переводом "prendre"

<>
Вы должны принимать эти риски. Vous devez être disposé à prendre ces risques.
Как мы должны принимать решения? Comment devrions-nous prendre nos décisions ?
Не стоит бежать принимать рапамицин. Maintenant, je ne veux pas que vous partiez tous prendre de la rapamycine.
Нужно ли мне принимать витамин С? Devrais-je prendre de la vitamine C?
Я не могу принимать решения самостоятельно. Je ne peux prendre aucune décision tout seul.
Я объясню, как принимать это лекарство. J'expliquerai comment prendre ce médicament.
Это решение, которое принимать только тебе. C'est une décision que vous devez prendre.
Я дам им возможность принимать решения. Je vais vous laisser prendre des décisions.
Вот что заставляет людей принимать решения. C'est ce qui fait prendre des décisions aux gens.
Просыпаясь по утрам, мы готовы принимать решения. Nous nous réveillons le matin et avons l'impression de prendre des décisions.
Это лекарство нужно принимать каждые три часа. Ce médicament doit être pris toutes les trois heures.
Сколько раз в день мне принимать это лекарство? Combien de fois par jour dois-je prendre ce médicament ?
И мужчины, и женщины будут принимать подобные решения. Ces décisions seront prises tant par les hommes que par les femmes.
Отец должен был принимать это лекарство всю жизнь. Et il fallait qu'il en prenne jusqu'à la fin de ses jours.
Во-вторых, лишает банки стимулов принимать неверные решения. Deuxièmement, les banques seront moins enclines à prendre de mauvaises décisions.
Эти лекарства надо принимать три раза в день. Ces médicaments doivent être pris trois fois par jour.
Пациентам придется всю жизнь принимать лекарства подавляющие иммунную систему. Mais les patients vont devoir prendre des médicaments pour bloquer leur système immunitaire pour le reste de leur vie.
Скажем, Dapsone и другие медикаменты, которые необходимо принимать регулярно. Donc, du Dapsone, ou quelque chose comme ça, vous devez le prendre pendant un certain temps.
- поэтому ему не следует принимать это близко к сердцу. .et qu'il ne fallait donc pas qu'il le prenne pour lui.
Мы можем начать принимать более правильные, мудрые, рациональные решения. Nous pouvons prendre de meilleures, de plus sages et durables décisions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!