Примеры употребления "прекрасным" в русском с переводом "beau"

<>
Прекрасным потому, что в нем присутствует симметрия. Belle, parce qu'elle a de la symétrie.
И таким путем эти женщины положили начало многим переменам, прекрасным переменам. Et de cette manière, ces femmes ont accompli beaucoup de transformations, de belles transformations.
И даже если информация ужасна, то её визуальное представление может быть прекрасным. Et même quand les informations sont terribles, le visuel peut être beau.
Когда я впервые увидел это изображение 10 лет назад, мне оно показалось странным и прекрасным одновременно. Quand j'ai vu cette image pour la première fois, il y a 10 ans, Je l'ai trouvée en fait très étrange et belle en même temps.
Для меня это дело было одно из самых трудных, которые я когда-либо делал, но оно также было и самым прекрасным. Pour moi, c'était une des choses les plus difficiles que j'aie jamais faites, mais aussi la plus belle.
А потому, если в релятивистском мире вы вдруг столкнулись с чем-то упорядоченным и структурированным, скажем механизм или устройство, или с чем-то прекрасным, как например, всё живое, скажем, любой из сидящих в этом зале. Donc, dans un tel univers relationnel, si vous tombez sur quelque chose d'ordonné et de structuré, comme cet engin ici, ou celui-ci là, ou sur quelque chose de beau, comme tous les êtres vivants, vous tous, les gars dans cette pièce - en passant, "gars", en physique, est un terme générique :
И у нас были прекрасные беседы. Et nous avons eu de belles discussions.
Люди заберут мои прекрасные, бумажные словари?" Est-ce qu'on va m'enlever mon dictionnaire en papier qui est si beau ?"
Эта книга содержит много прекрасных иллюстраций. Ce livre comporte beaucoup de belles illustrations.
Это самая прекрасная вещь, которую я знаю. C'est une des plus belle choses que je connaisse.
Мы с вами в прекрасном городе Оксфорд. Nous sommes dans la belle ville d'Oxford.
Они походили на прекрасных кукол с журнальных страниц. Elles avaient l'air de belles poupées, tout juste sorties d'un magazine.
И она прекрасна, она стоит в Музее современного искусства. Et c'est beau - celle-ci est au Musée d'Art Moderne.
Идея прекрасная, но чем же заняты люди на местах? C'est une belle idée mais que font-ils réellement sur le terrain?
Я думаю, что это прекрасная и очень правильная идея. Je pense que c'est une idée très belle et très vraie.
Хоть ваши амбиции и удовлетворены, всё же, это прекрасно. Votre ambition est satisfaite, mais c'est très beau.
Мне интересно, смогу ли я сделать свою жизнь прекрасной. Je me demande si je pourrais rendre ma vie belle.
там наверху красиво и перед тобой открывается прекрасный вид. parce que c'est très beau là haut, et on y a une vue splendide.
Или самый маленький парк в Нью-Йорке, самый прекрасный: Ou le plus petit parc à New York est le plus beau :
Они построили себе прекрасные города освещаемые за счет этого угля. Et qu'ils avaient construit de belles villes toutes alimentées par ce charbon.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!