Примеры употребления "прежде" в русском

<>
Переводы: все873 auparavant34 autrefois4 другие переводы835
Думай, прежде чем открыть рот! Réfléchis avant de faire marcher ta langue !
прежде чем вы его попробуете за обедом. Je devrais le goûter moi-même avant que vous en mangiez pour le déjeuner.
Идентичность провозглашалась прежде всего религией. On définissait une identité avant tout selon la religion.
Прежде всего, такая ситуация неправильна с моральной точки зрения. Il s'agit là, avant toute chose, d'un véritable scandale moral.
Рост, прежде всего, самый лучший способ сокращения бюджетного дефицита страны. La croissance est, en premier lieu, la meilleure façon de réduire les déficits budgétaires du pays.
Прежде чем отвечать, подними руку. Lève la main avant de répondre.
Прежде, чем ответить на этот вопрос, взглянем на карту. Avant que vous ne répondiez, regardez cette carte.
Прежде всего ЕС необходимо сотрудничество. Avant tout, l'Union européenne a besoin de coopération.
Прежде всего, я бы хотел поблагодарить вас за гостеприимство. Avant toute chose, j'aimerais vous remercier pour votre hospitalité.
В конце концов, Европейский союз - это, прежде всего, сообщество демократических государств: L'Union européenne est en premier lieu une communauté de démocraties :
Поднимите руку, прежде чем отвечать. Levez la main avant de répondre.
Это последняя защита, прежде чем что-либо попадает в организм. C'est le dernier rempart de défense avant que quelque chose ne pénètre dans l'organisme.
Шетти, прежде всего, является врачом. Shetty est avant tout médecin.
Президент Саакашвили понимает необходимость оживления умирающей экономики Грузии, требующей, прежде всего, политической стабильности. Le Président Saakashvili semble comprendre la nécessité de raviver l'économie moribonde de la Géorgie qui nécessite, avant toute chose, une certaine stabilité politique.
Мы даже живём дольше, а это довольно веский аргумент, чтобы пожениться прежде всего с тем, кто тебе сильно нравится. Nous vivons même plus longtemps, ce qui est une argument assez convaincant pour épouser quelqu'un que vous aimez beaucoup en premier lieu.
Почисть яблоко, прежде чем его есть. Pèle la pomme avant de la manger.
Прежде чем я начну рассказ, мы должны задать себе вопрос: Avant que je raconte cette histoire, nous devrions nous poser la question :
Прежде всего, значение имеют результаты. Ce qui compte avant tout, ce sont les résultats.
Это, прежде всего, потому, что распространение знаний является игрой с ненулевой суммой выигрыша. Mais surtout, c'est parce qu'avant toute chose, la diffusion de la connaissance n'est pas un jeu à somme nulle.
Для этого требуется, прежде всего, определить, кто именно - инвестор или банк - несет предполагаемый риск невозврата кредита по высокодоходным продуктам управления состояниями. Cela nécessite en premier lieu de déterminer qui, de l'investisseur ou de la banque, assume le risque de défaut sous-jacent des produits de gestion de patrimoine à haut rendement.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!