Примеры употребления "пошла" в русском

<>
Переводы: все471 aller414 другие переводы57
Сегодня очень немногие индийцы хотели бы, чтобы Индия пошла по пути, предложенному Ганди. Très peu d'indiens aujourd'hui auraient aimer que l'Inde suive la voie du Mahatma Gandhi.
которая пошла на оплату аренды. Donc il était en train de payer le loyer.
Но Мэри пошла еще дальше. Mais Mary ne s'arrêta pas là.
Моя жена пошла со мной. Ma femme m'a accompagné.
Она пошла с ним в зоопарк. Elle se rendit au zoo avec lui.
Было поздно, и я пошла домой. Il était tard, donc je suis rentrée chez moi.
А паутина пошла на вожжи для лошади. Et la toile d'araignée a servi à faire les rennes du cheval.
Мне надо, чтобы ты пошла со мной. J'ai besoin que tu viennes avec moi.
На твоём месте я бы сразу пошла домой. Si j'étais toi, je rentrerais tout de suite.
Я пошла домой и сказала своей сестре Кристин. Je suis rentrée chez moi, et j'ai raconté cela à ma soeur Christine.
И она пошла на импровизированное наказание - 11 месяцев. Elle a donc improvisé une peine - 11 mois.
Так что, этой ночью я пошла спать очень взволнованной. Donc cette nuit là je me suis couchée très excitée.
Она пошла за мной на кухню и взяла нож. Elle me suivit dans la cuisine et prit un couteau.
Она работала горничной до того, как пошла в школу. Cette jeune fille travaillait comme bonne avant d'être scolarisée.
Мисс Дюи, однако, пошла в учителя совсем не за этим. Pour Mme Dewey, ce n'est pas la raison pour laquelle elle était devenue institutrice.
[В тот период] неожиданно пошла мода рассуждать об эпидемии тучности. Et tout d'un coup, c'était devenu à la mode de parler de l'épidémie d'obésité.
События нескольких последних недель говорят о том, что история, наконец, действительно пошла вперёд. Ce qui ressort des évènements de ces dernières semaines est que l'histoire, enfin, a vraiment fait un pas en avant.
Кое-кто в Европе доволен тем, что экономика вроде бы пошла на подъем. Certains en Europe sont satisfaits de ce que l'économie semble avoir atteint son niveau plancher.
И здесь мы получиши лучшее образование, лучшее здравоохранение, и детская смертность пошла вниз. Nous avons eu une meilleure éducation, les services de santé, et la mortalité infantile baissa.
Но это решение зависит от одобрения Совета попечителей, где группа сторонников президента пошла в контратаку. Mais cette décision doit encore être validée par le Conseil des gardiens, dans lequel un groupe de partisans du président a lancé une contre attaque.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!