Примеры употребления "понял" в русском

<>
"Я вижу ты всё понял. "Je vois que vous y arrivez.
Ты только сейчас это понял? Tu viens de t'en rendre compte ?
Я понял это в раннем возрасте. J'ai appris ça très tôt.
Дэн Сяопин верно понял настроение народа: Deng jauge alors l'humeur nationale avec habileté:
Я понял, что ручной труд напрягает. J'ai appris que le travail manuel, ça craint vraiment.
Я понял то, что ошибки повсеместны. Et ce que j'ai appris c'est que les erreurs sont absolument partout.
Кто из вас не понял этого? Et combien d'entre vous n'ont pas saisi cela ?
То, что я понял, было довольно неожиданно. Et ce que j'ai trouvé était plutôt surprenant.
Я понял, что должен сделать две вещи. Alors j'ai senti que je devais faire deux choses.
Я понял, что с людьми можно договориться. Et j'ai appris qu'on pouvait en fait négocier avec les gens.
я вдруг понял, что нашёл решение проблемы. J'ai ressenti le frisson de la réalisation quand j'ai su que j'avais trouvé la réponse.
Я внезапно понял, что это была большая ошибка. il se trouve que je crois que c'était une grande erreur.
Он был милейшим человеком, как я позже понял. C'était un homme gentil, comme je l'ai découvert plus tard.
Я наконец понял - мне вчера все это объяснили. Je vois - on l'a placé là tout simplement pour moi hier.
понял, но как называется вот эта улица?" "OK, mais quel est le nom de cette rue ?"
Я понял, что можно двигаться в правильном направлении. J'ai découvert qu'il existe un mouvement pour améliorer les choses.
Потом я ушел оттуда, но понял, что забыл сумку. Après ça, je pars, mais je me rends compte que j'ai oublié mon sac chez eux.
И я сразу понял, что он имел в виду. Et j'ai tout de suite su ce qu'il voulait dire.
Приятно видеть, что Международный банк понял эту простую реальность. On ne peut que se réjouir de constater que la Banque mondiale tient enfin compte de cette simple réalité.
Второй вариант, появится молодой гений и скажет "Я понял. La deuxième chose qui pourrait se produire c'est qu'un jeune génie débarque et nous dise "J'ai trouvé.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!