Примеры употребления "полно плакать!" в русском

<>
он мог бы бегать, он мог бы потеть, он мог бы принять ванну, плакать, его могло бы даже вырвать. de courir, de suer, il devait pouvoir prendre un bain, pleurer, il devait même savoir vomir.
Как можно назвать что-то обезжиренным, если там полно сахара. Comment peut-on dire que quelque chose est allégé quand il est si plein de sucre.
Что солнышко будет всегда светить, наши детки никогда не будут плакать. Le soleil brillerait toujours, et nos enfants ne pleureraient jamais.
Но я нашел много унитазов, поэтому можно разбить унитаз молотком, и получится полно бугорчатой плитки. Mais on me file beaucoup de cuvettes, et je n'ai donc qu'à en achever une avec un marteau pour obtenir des carreaux bosselés.
Посмотрев на него, Ахилл вспоминает своего отца и начинает плакать. Alors Achille le regarde et pense à son père, puis il commence à pleurer.
Я думаю, мы постепенно меняемся, но, очевидно, в мире ещё полно стран, в которых ничего не изменилось. Je pense que nous changeons lentement, mais il est évident qu'il y a des zones entières dans des pays où rien n'est différent.
Мы умеем смеяться и плакать. On a la capacité de rire et de pleurer.
Но вы расслабьтесь, подействует только спустя полчаса, поэтому у вас еще полно времени, чтобы досмотреть мое выступление. Mais soyez tranquille, parce que ça met une demi-heure avant d'agir, donc vous avez tout le temps de voir tout mon spectacle.
Вы услышите разговоры о том, могут ли видео игры заставить человека плакать? Il y a des discussions comme un jeu vidéo peut-il faire pleurer ?
Там полно всякого. Beaucoup de choses se passent ici.
А Приам, глядя на человека, убившего стольких его сыновей, тоже начинает плакать. Priam regarde alors l'homme qui a assassiné beaucoup de ses fils, et lui aussi, commence a pleurer.
Если вы пользуетесь Твиттером или другими социальными сетями, и вы не догадывались что там полно бразильцев, вы как большинство из нас. Si vous utilisez Twitter et que vous ne vous êtes pas rendu compte qu'il y beaucoup de Brésiliens, vous êtes comme la plupart d'entre nous.
Он не хотел плакать у меня на глазах. Il ne voulait pas pleurer devant moi.
И в отделении сопрано полно горячих девочек". Et la section des sopranos est pleine de filles canons."
Так грудные дети заходятся в поддельном плаче, замирают, чтобы посмотреть кто идет, и снова принимаются плакать. Et bien les bébés vont simuler des pleurs, s'arrêter, attendre de voir qui vient et puis se remettre à pleurer.
Если хотите, у меня этого добра полно на Youtube. J'ai mis tout ça sur Youtube si vous voulez y jeter un oeil.
Мне хочется плакать. J'ai envie de pleurer.
К несчастью, на Youtube полно видео со спариванием кошек. Et malheureusement, sur Youtube, il y a plein de vidéos sur l'accouplement des chats.
Это заставило его плакать. Ça l'a fait pleurer.
мелководье полно хищниками. les eaux peu profondes regorgent de prédateurs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!