Примеры употребления "политиков" в русском с переводом "politique"

<>
Чем являются данные значения для высокопоставленных политиков? Quelles sont les implications pour les décideurs politiques ?
Доверие имеет первостепенную важность для всех политиков. La confiance est indispensable à un homme politique.
Автобиографии политиков - не очень возвышенная литературная форма. Les autobiographies de dirigeants politiques ne sont pas hautement littéraires.
Теперь его все время проделывают с портретами политиков. Maintenant ils passent d'un homme politique à l'autre tout le temps.
"Не выношу политиков, которые постоянно твердят о религии". "je ne supporte pas les hommes politiques qui parlent sans cesse de religion ".
Могу ли я представить политиков, вовлеченных в это? Est-ce que j'imagine des hommes politiques dans cette démarche ?
Послушайте современных политиков с их всеобъемлющими 12-тезисными планами Regardez les hommes politiques de nos jours avec leur plan détaillé en 12 étapes.
Большинство американских политиков предпочитают думать и говорить только о США. La plupart des hommes politiques américains n'aiment penser et parler uniquement que des Etats-Unis.
Этот вопрос содержится в тесте Роршаха для политиков и экономистов. Cette question est une sorte de test de Rorschach pour économistes et décideurs politiques.
Подобные заявления политиков высшего уровня едва ли уникальны для Великобритании; Un tel discours de la part de hauts responsables politiques n'a rien de spécifique au Royaume-Uni.
Реформа здравоохранения разделила как американское общество, так и американских политиков. La réforme du système de santé a profondément divisé à la fois le public et les responsables politiques américains.
более того, подобные результаты требуют от политиков всего лишь бездействия. il suffit en effet que les décideurs politiques ne fassent rien.
В арсенале политиков есть всё, что кажется избирателям очень привлекательным: La politique peut offrir aux électeurs toutes sortes de produits très attirants :
Поколения врачей, политиков и официальных лиц системы здравоохранения старались победить туберкулёз. Des générations de médecins, d'hommes politiques et de professionnels de la santé se sont battues pour vaincre la tuberculose.
нежелание или неспособность американских политиков сформулировать разумную политику по изменению климата. la réticence ou l'inhabileté des responsables politiques américains à élaborer une politique climatique sensée.
История - не идиллия, и биографии политиков не похожи на жития святых. L'histoire n'est pas une amourette et les biographies des hommes politiques ne sont pas à lire comme des hagiographies.
Реакция национальных политиков, центральных банков и самих банков не всегда была благоприятной. La réaction de la classe politique, des banques centrales et des banques elles-mêmes n'a pas toujours été favorable.
Но сколько французских политиков понимают, что отчасти виновата их излюбленная "социальная модель"? Combien d'hommes politiques français comprennent que c'est le "modèle social" qu'ils chérissent tant qui en est en partie responsable ?
Аббас (известный также под именем Абу Мазен) представляет "старую гвардию" палестинских политиков. M. Abbas, aussi connu sous le nom d'Abou Mazen, représente la veille garde de la classe politique palestinienne.
Деньги решают все, и они развращают политиков и рынки во всем мире. L'argent est roi et il corrompt à la fois le monde politique et les marchés partout dans le monde.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!