Примеры употребления "политики" в русском с переводом "politique"

<>
Здесь работает важный закон политики: On voit opérer ici une loi fondamentale de la politique :
Политики предлагают варианты его преодоления. Les responsables de l'élaboration des politiques ont proposé des solutions pour y mettre un terme.
Необходимость наличия идеологии экономической политики La narration impérative de la politique économique
А как насчет мировой политики? Quid de la politique mondiale ?
Рассмотрим монетарную и фискальную политики. Prenez les politiques monétaire et budgétaire.
Это самый важный атрибут политики. C'est l'attribut le plus important en politique.
Конкуренция вокруг политики в отношении конкуренции En compétition pour une politique de compétition
А насчёт влияния политики на экономику? Mais qu'en est-il de l'impact de la politique sur l'économie ?
В этом - цель его политики модернизации. Tel est l'objectif de sa politique de modernisation.
женщины исключены из мира денежной политики. les femmes sont exclues du monde de l'élaboration des politiques monétaires.
Четвертая инициатива также касается внешней политики: La quatrième initiative concerne aussi la politique étrangère :
Некоторые уроки относятся к сфере политики: Certaines concernant la politique :
Общие направления его политики уже понятны: Les grandes lignes de sa politique se devinent déjà:
Неужели амнезия является неотъемлемой частью политики? L'amnésie est-elle une partie intégrante de la politique ?
Долгосрочная перспектива южноафриканской внешней политики неясна: L'avenir à long terme de la politique étrangère sud-africaine est incertain :
Все они являются продуктами продуманной политики. Tout ceci provient d'une politique bien déterminée.
Серьезные политики не выражаются подобным образом. Les hommes politiques dignes de ce nom ne s'expriment pas ainsi.
Все это - симптомы извращенной политики Турции. Ce sont les symptômes d'une politique peu fiable.
Практические нужды политики обязательно "разбавят" чистоту идеологии. Les nécessités pratiques de la politique condamnent à la dilution de la pureté idéologique.
Но кампания также доказывает жизнеспособность "классической политики". Mais la campagne démontre également la résistance des "politiques classiques".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!