Примеры употребления "политики" в русском

<>
Переводы: все5863 politique4959 politicien451 politicienne2 другие переводы451
Бывший американский советник по национальной безопасности Збигнев Бжезинский в последнее время выступал решительно против военных действий, предлагая вместо этого стратегию, в соответствии с которой санкции должны продолжать действовать вместе с расширением политики сдерживания. L'ancien conseiller américain à la sécurité nationale Zbigniew Brzezinski s'est récemment déclaré fortement opposé à une action militaire, prônant plutôt une stratégie qui maintiendrait les sanctions et prolongerait la dissuasion.
У нас есть такие политики: En fait, il existe des gens comme ça:
Какой должна быть роль общественной политики? Quel doit être le rôle des pouvoirs publics?
Похоже, немногие политики знают об этом. Or, peu de décideurs semblent s'en rendre compte.
Именно последовательность политики значительно повысит уверенность. Rien que par sa cohérence, elle pourrait fortement stimuler la confiance du pays.
Другими словами, ресурсы и политики взаимозависимы. En d'autres mots, ressources et mesures sont interdépendantes.
Израильские политики отказываются говорить на эту тему. Les dirigeants israéliens refusent d'aborder le sujet.
Так какие могут быть варианты развития политики? Mais quelles sont donc les autres options possibles ?
Она затрагивает все основные сферы экономической политики: Les principaux champs économiques sont couverts :
"Международная конкурентоспособность" стала мантрой экономической политики Германии. "La compétitivité internationale" devint le mantra des décideurs économiques allemands.
Какими бывают сторонники жесткой политики в Израиле Un guide pratique sur les faucons israéliens
агрессивное стимулирование денежной политики со стороны банка Японии; une relance monétaire agressive par la Banque du Japon ;
технократическим, аполитичным и вытолкнутым США на окраины политики. une approche technocratique, purement gestionnaire et marginalisée par les USA.
Это не вписывается в рамки политики "отсутствия конфликтов". Cela ne correspond pas tout à fait au principe "zéro conflit".
вероятность преждевременного прекращения проведения политики количественного смягчения ФРС. la probabilité d'un arrêt précoce de l'assouplissement quantitatif de la Fed.
Сторонники жесткой политики всех фракций поддерживают этот подход. Les partisans de la ligne dure de tous bords soutiennent cette approche.
Десятки тысяч людей требовали прекращения политики дискриминации шиитов. Des dizaines de milliers d'hommes et de femmes demandèrent la fin de la discrimination à l'encontre des chiites.
Эффективная многосторонность политики является ключевым аспектом данной концепции. Un multilatéralisme effectif est l'élément clé de cette vision.
Средство для решения проблемы провала финансово-бюджетной политики? Un remède aux problèmes fiscaux?
В сфере религиозной политики Хаменеи аккуратно воспользовался радикализмом Ахмадинежада. Dans le domaine religieux, Khameini a fait un usage prudent du radicalisme d'Ahmadinejad.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!