Примеры употребления "поздно лечь в постель" в русском

<>
Мне нужно лечь в больницу? Dois-je me faire hospitaliser ?
Вы как бы спали - вы пошли спать, легли в постель - но на самом деле не поспали. J'ai dormi - je suis allé au lit, je me suis allongé - mais je n'ai pas vraiment dormi.
Именно это, а не объемы выбросов углекислого газа, должны лечь в основу их политики в области изменения климата. C'est donc ces mesures, et non les émissions de carbone, qui devrait être au coeur de leur politique de changement climatique.
Потом я уложил его в постель, укутал одеялом, поцеловал в лоб и сказал: Je l'ai ensuite mis au lit, j'ai replié la couverture sur lui, je l'ai embrassé sur le front et je lui ai dit :
Ну-ка, дети, в постель! Allez les enfants, au lit!
Возвращайся в постель. Retourne au lit.
Когда я вечером заканчиваю писать отчеты по моим пациентам и ложусь в постель, эта книга возвращает меня в то время, когда политика вдохновляла миллионы людей, а выступления могли захватывать дух. Quand j'ai fini les comptes-rendus médicaux de mes patients le soir et que je me couche, ce livre me remmène à l'époque où les politiques inspiraient des millions de gens et où les discours pouvaient vous couper le souffle.
Кроме того, костюм как бы приглашает человека лечь на ледник и по-дружески обнять его. Et encore une fois, il s'agit d'une invitation à s'allonger sur le glacier pour lui faire un câlin.
Рано или поздно новая модель заменит старую. Au final, le nouveau modèle remplacera l'ancien.
Мы буквально проложим себе путь наверх через постель. Nous allons littéralement nous hisser jusqu'au sommet en dormant.
Она адвокат и никогда не интересовалась искусством, не посетила ни одной местной выставки - и однажды она вытащила всех кого могла из офиса и заставила их лечь под этой скульптурой. Une avocate dans un bureau qui ne s'était jamais intéressée à l'art, n'avait jamais visité le musée d'art du coin, a trainé tous ceux qu'elle pouvait hors de l'immeuble pour les faire s'allonger dehors, sous la sculpture.
Ребенок завтрашнего дня, мой сын, а может дочь моя, Боюсь, что поздно начал я задумываться о твоей судьбе, Хотя бы должен был всегда. Enfant de demain, ma fille, mon fils Je crains d'avoir juste commencé à penser à vous, à votre bien, bien qu'ayant toujours su que je le devais.
Иногда у тебя почти нет информации, а только вот эта пустая постель. Et parfois vous n'avez presque pas d'informations, il y a juste ce lit vide.
Лечь спать. Aller au lit.
Традиционно производным и интегралам учат довольно поздно. D'habitude le calcul est enseigné tardivement.
Последующие три года она будет вынуждена каждый день ложиться с ним с постель, в знак благодарности за принятие её в школу. Et pendant les trois années suivantes, son destin sera d'avoir des relations sexuelles avec lui tous les jours, pour le remercier de l'avoir faite entrer dans l'école.
Весь секрет в том, чтобы не лечь спать раньше, чем напишешь дневную норму слов. Au fait, le secret c'est de ne pas aller dormir avant d'avoir écrit vos mots de la journée.
Но кто-то поздно ночью нарисовал в журнале бомбу. Quelqu'un, tard dans la nuit, dessina finalement une bombe dans le registre.
Убери свою постель, пожалуйста. Fais ton lit, s'il te plaît.
Я устал и хочу лечь спать. Je suis fatigué et je veux me coucher pour dormir.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!