Примеры употребления "позволено" в русском с переводом "laisser"

<>
Но им не будет позволено остановить процесс расширения. Leur décision doit être respectée, mais on ne les laissera pas entraver le processus d'élargissement.
Если экономическим системам периферии будет позволено рухнуть, это навредит и развитым странам. Qu'on laisse péricliter les économies de la périphérie, et les pays développés seront également touchés.
В соответствии с "рациональными ожиданиями", пузыри просто не существуют - что означает, что реальным пузырям было позволено расти. Si l'on s'en réfère aux "attentes rationnelles ", les bulles n'existent tout simplement pas - ce qui veut dire que l'on a laissé ces bulles enfler.
Но прогресс на них невозможен, если Северной Корее будет позволено превратить свое простое участие в данных шестисторонних переговорах в козырную карту. Les négociations sont nécessaires et doivent être suffisantes, mais tout progrès sera impossible si on laisse la Corée du Nord transformer sa participation à ces négociations à six en monnaie d'échange.
Как мы позволили этому случиться? Pourquoi laissons-nous tout ceci se produire ?
Том не позволит тебе уйти. Tom ne te laissera pas partir.
Позволь мне дать тебе совет. Laisse-moi te donner un conseil.
Позволь представить тебе моих родителей. Laisse-moi te présenter mes parents.
Позвольте подчеркнуть еще одну деталь: Laissez-moi ajouter ceci :
Но позвольте мне сделать это. Mais laissez-moi faire ceci.
Позвольте мне сейчас его продемонстрировать. Et laissez moi juste vous montrer cela.
Позвольте мне привести вам пример. Laissez-moi vous donner un exemple:
Позвольте представить Вам моих родителей. Laissez-moi vous présenter mes parents.
Позвольте показать вам это поближе. Laissez-moi vous montrer de près.
Позвольте рассказать о начале проекта. Laissez-moi vous raconter les débuts de ce projet.
Позвольте показать, как это делается. Laissez-moi vous montrer comment nous le faisons.
Позвольте показать вам передовую робототехнику. Mais laissez-moi vous montrer de la robotique de pointe.
Позвольте кратко сказать о двух. Et laissez moi juste en mentionner deux, rapidement.
Позвольте сказать вам кое-что: Laissez-moi vous dire quelque chose :
Позвольте дать вам два примера. Laissez moi vous donner deux exemples.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!