Примеры употребления "laissez" во французском

<>
Laissez tout à sa place Оставьте всё на месте
Oui, laissez moi résumer ça. Да, позвольте мне мне его переформулировать.
Et même, on copie notre manière de se reproduire, vous voyez ce que je veux dire, et quelque chose de - oh non, laissez tomber. Даже, я думаю, мы скопировали способ размножения - вы понимате о чем я - и еще, ох, ладно, забудем.
Laissez chacun utiliser une voiturette s'il le veut. Пусть любой желающий передвигается на гольф-каре.
Ne me laissez pas là. Не оставляйте меня здесь.
Mais laissez moi vous dire : но позвольте вам сказать:
Ne vous laissez pas confondre par le progrès des économies émergentes, et la grande capacité des gens des pays à revenu moyen et dans les pays paisibles à revenu faible. Пусть вас не сбивает с толку прогресс развивающихся экономик, и огромные возможности людей в странах со средними доходами и в мирных бедных странах.
Vous ne me laissez aucun choix. Вы не оставляете мне выбора.
Laissez moi vous les montrer. Поэтому, позвольте мне показать их вам.
Laissez la régulation financière en-dehors des négociations commerciales USA-UE Оставьте финансовое регулирование за рамками торговых переговоров США и ЕС
Ne le laissez pas le faire seul. Не позволяйте ему делать это одному.
Mais vous ne les laissez pas où vous les avez trouvés. Однако вы не должны оставить их на том же уровне, на котором нашли.
Laissez toujours les enseignants prendre la tête. Всегда позволяйте учителям указывать путь.
Donc ne laissez pas juste ce combat aux spécialistes et aux médecins et aux infirmières. Так что, не оставляйте все на специалистов, врачей и медсестер.
Et laissez moi juste vous montrer cela. Позвольте мне сейчас его продемонстрировать.
Que se passe-t-il si vous ne les récompensez jamais, vous les laissez seuls? А что случается, если вы никак их не стимулируете их, а просто оставляете их самим себе?
Et laissez moi commencer par un exemple. И позвольте мне привести один пример.
pensez local, laissez l'environnement diriger et pensez à comment vos petits-enfants pourraient construire. действуй локально, оставь первенство окружающей среде и думай о том, как могли бы строить твои внуки.
D'accord, laissez moi remercier l'équipe. Ладно, позвольте мне отвлечься на секудну и поблагодарить команду.
Si vous laissez un chèque de 50 dollars après un diner avec des amis, vous n'augmentez pas la probabilité d'être invité à nouveau. Если вы оставите чек на $50 после обеда с друзьями, вы не увеличите вероятность быть приглашенным снова.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!