Примеры употребления "позволено" в русском с переводом "permettre"

<>
Среди других предпринятых мер были фактические гарантии Европы и США относительно того, что ни одному другому важному финансовому институту не будет позволено потерпеть крах. Entre autres mesures, l'Europe et les Etats-Unis ont fait en sorte qu'il ne soit permis à aucune autre institution financière importante de faire faillite.
И, хотите - верьте, хотите - нет, это было первое шоу на китайском телевидении, в котором ведущим было позволено высказывать свои мысли, а не читать одобренный сценарий. Et croyez-le ou non, c'était la première émission à la télévision chinoise qui permettait à ses animateurs de dire ce qu'ils pensaient sans lire un script approuvé.
Если банкам будет позволено легко обанкротиться, когда дела пойдут плохо, справедливо распределив убытки, регуляторы могут на более простых условиях позволять им продолжать свою глобальную и эффективную деятельность. Si les banques pouvaient être dissoutes facilement quand les choses tournent mal, et les pertes équitablement réparties, les régulateurs pourraient plus facilement leur permettre de continuer à opérer efficacement autour du monde.
Вы позволите мне туда пойти? Me permettrez-vous d'y aller?
Позвольте немного об этом рассказать. Permettez-moi de vous en parler un peu.
Позвольте рассказать вам о Саиме. Permettez-moi de vous parler de Saima.
Позвольте мне рассказать её вкратце. Permettez-moi de vous en parler un peu.
Позвольте привести вам один пример. Permettez-moi de vous donner un exemple.
Позвольте мне на них указать. Permettez moi de vous les montrer.
Позвольте представить вам несколько идей. Permettez-moi de passer en revue quelques idées.
Позвольте мне вам это показать. Et bien non, permettez-moi de faire la démonstration.
если мы ей это позволяем. si nous le lui permettons.
Это позволяет разрабатывать протоколы прорастания. Et cela nous permet de développer des protocoles de germination.
Что позволило нам спрятать эти проблемы? Quelles étaient les choses qui nous ont permis de cacher cela?
Позвольте разделить с вами немного пищи. Permettez-moi de partager une partie de la nourriture avec vous.
Итак, позвольте мне перейти к раку. Et donc permettez-moi d'en venir au cancer.
Позвольте мне рассказать вам о Махабубе. Permettez-moi de vous parler de Mahabuba.
Итак, позвольте мне начать с геномики. Alors permettez moi de commencer à parler de génomique.
Позвольте показать вам пример машинного перевода. Permettez-moi de vous montrer un exemple de traduction faite par ordinateur.
Позвольте мне дать Вам один совет. Permettez-moi de vous donner un conseil.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!