Примеры употребления "повсюду" в русском

<>
Переводы: все171 partout90 другие переводы81
Похожие процессы имеют место повсюду. On trouve le même genre de schémas ailleurs.
повсюду вокруг нас движется лёд. la glace se déplace sur toute l'étendue.
Подобную динамику можно наблюдать повсюду: On voit la même dynamique à l'oeuvre ailleurs :
Красота повсюду, несмотря на уровень воды. Selon que le niveau d'eau monte ou descend la beauté demeure.
Действительно, товары немецкого производства были повсюду. Les produits allemands étaient bel et bien omniprésents.
Метафора есть повсюду, но она скрыта. Alors la métaphore est omniprésente, et pourtant elle est cachée.
Повсюду воцарилось отчаяние и чувство бессилия. Le découragement est survenu, avec le sentiment qu'on ne peut rien faire pour enrayer les choses.
Повсюду в Европейском Союзе люди задаются вопросом: Dans toute l'Union européenne, les citoyens demandent, "Que fait l'Europe pour répondre à la crise ?
Глобальное изменение климата затронет жизнь людей повсюду. Les changements climatiques affectent le quotidien de toutes les populations du globe.
Сегодня и в Ираке спутниковые тарелки повсюду. Aujourd'hui, les paraboles sont omniprésentes en Irak aussi.
Её можно найти повсюду в нашем обществе. et à tous les niveaux de la société.
Я просто смотрю вокруг и нахожу их повсюду. Je regarde autour de moi, elles sont là.
Так что же делать, когда информация окружает вас повсюду? Et donc que fait-on quand les informations sont tout autour de vous?
Мы все так поступаем, и это можно наблюдать повсюду. On le fait tous d'une certaine façon, et on peut l'observer tout autour du monde.
И это парадигма, которую мы видим повсюду во вселенной. Et c'est le paradigme que nous voyons dans tout l'univers.
Сегодня политические партии повсюду должны стать представителями подобного изменения. Les partis politiques du monde entier doivent désormais instaurer un changement similaire.
Вы видите надгробия и пинии повсюду, там, где он пролетает. Vous pouvez voir les tombeaux et les pins, etc, le long du chemin.
Действительно, повсюду множество идеальных дорог, но они никуда не ведут. Certes, une quantité de belles routes pavées améliorent la région, mais elles ne mènent nulle part.
"Я слышала, что ты ездишь повсюду с лекциями о маньяках-убийцах. "Il paraît que tu parles tout le temps de tueurs psychopathes.
Повсюду вокруг, неуклюже дрейфуя в первичном бульоне культуры, живёт другой репликатор. Tout autour de nous, flottant maladroitement dans son bouillon de culture primordial, se trouve un autre réplicateur.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!