Примеры употребления "плохой" в русском

<>
Он совсем не плохой мальчик. Ce n'est pas un mauvais garçon.
И, знаете, 390 процентов рейтинга не такой плохой результат. Et donc, vous savez, un taux de 390 pour cent n'est pas si mal.
Такие страны как Эквадор, стреноженные массивными внешними долгами, плохой инфраструктурой, коррумпированным правящим классом и пропастью неравенства, нуждаются в международных соглашениях, похожих на соглашения в Евросоюзе, которые помогают уменьшить тяжесть долгов, способствуют обмену технологиями и содействуют установлению социальной и экономической справедливости. Les pays comme l'Equateur, qui sont entravés par une dette extérieure massive, une infrastructure pauvre, une classe dirigeante corrompue et une inégalité béante, ont besoin d'accords internationaux semblables à ceux de l'Union européenne qui contribuent à réduire les dettes, à renforcer les transferts de technologies et à promouvoir la justice sociale et économique.
Он совсем не плохой человек. Il n'est pas une mauvaise personne.
Позже, если оно покажет себя с плохой стороны, поддерживая террор, политика может измениться. Par la suite, s'il venait à mal se comporter en soutenant le terrorisme, les politiques pourraient changer.
Нет плохой погоды, есть неподходящая одежда. Il n'y a pas de mauvais temps, il n'y a que des vêtements inappropriés.
Он говорит, что не то, что вы сделали - плохо, а вы сами - плохой. C'est une honte qui dit non pas que ce vous avez fait était mal, mais que c'est vous qui êtes mauvais.
Не бывает хорошей или плохой горчицы. Il n'y a pas de bonne ou de mauvaise moutarde.
"Это сила, которая страдает от неустойчивого боевого духа, плохой готовности и неспособна сражаться с потенциальными врагами". "C'est une force déprimée, mal préparée et incapable de faire face à des adversaires potentiels".
Прошлой ночью мне приснился плохой сон. J'ai fait un mauvais rêve la nuit dernière.
При плохой организации цена таких соглашений в плане нарушения торговых связей, неразберихи в сфере торговли и спроса на ограниченную административную функцию часто превосходит выгоды. S'ils sont mal conçus, le coût de tels accords, en termes de diversion commerciale, de confusion et de demandes imposées à des capacités administratives limitées, dépasse souvent les bénéfices.
Я продемонстрирую вам пример плохой идеи. Je vais vous montrer un exemple de mauvaise idée.
Некоторые супермаркеты уже начали применять смягчающие критерии к внешнему виду фруктов, продавать потерявшие товарный вид продукты по сниженным ценам и информировать население о том, что плохой внешний вид вовсе не означает плохое качество. Quelques supermarchés ont déjà commencé à assouplir certaines normes sur l'aspect des fruits, en vendant les articles "mal formés" à prix réduits et en aidant à faire prendre conscience que "laid" ne veut pas dire "mauvais ".
А из него очень плохой микрофон. Et c'est un très mauvais microphone.
И эта линия между добром и злом - которая, по мнению обеспеченных людей, стабильна и непроницаема, с ними с хорошей стороны и всеми остальными с плохой - я знал, что этиа линия перемещается, и что она проницаема. Et plus important, cette ligne entre le bien et le mal - dont les gens privilégiés aiment à penser qu'elle est fixe et étanche, avec eux du bon côté, et les autres du mauvais côté - je savais que cette ligne était mobile, et qu'elle était perméable.
Деньги плохой хозяин, но хороший слуга. L'argent est un bon serviteur, mais c'est un mauvais maître.
Вот поэтому-то это, оказывается, плохой проект. Et voilà pourquoi ça devient un mauvais projet.
Благотворительность плохой инструмент, и вы знаете почему? L'aide humanitaire est un mauvais moyen, et vous savez pourquoi ?
Эти сокращения имеют плохой коэффициент бюджетной эффективности БУК. En effet, ces réductions engendrent de mauvais résultats sur la mesure d'efficacité budgétaire du CBO.
Из-за плохой погоды самолёт задержался на три часа. En raison de mauvaises conditions météorologiques, l'avion a eu trois heures de retard.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!