Примеры употребления "очень сильно" в русском

<>
А муж её дочери очень сильно переживал от истощения своей жены. Et le mari de la fille, lui aussi était malade, à cause de l'épuisement de sa femme.
К сожалению, позиции скептиков очень сильно разнятся. Eh bien, malheureusement, les sceptiques sont dans des camps différents.
Все вы здесь очень сильно проникнуты огромным количеством знаний и я хотел бы пригласить каждого из вас внести вклад в этот проект и в другие подобные проекты, потому что мне кажется все вместе мы действительно можем изменить образовательный процесс и издательства, работающие в этой области. Vous tous ici êtes extrêmement empreints d'énormes quantités de connaissances et ce que je voudrais faire, c'est d'inviter chacun d'entre vous à contribuer à ce projet et d'autres projets de ce type, parce que je crois qu'ensemble nous pouvons vraiment changer le paysage de l'éducation et de l'édition scolaire.
И это очень сильно меня захватывает. Et je trouve ça vraiment très excitant.
и всем очевидно, что он очень, очень сильно врёт. Et il avait clairement triché très, très gravement.
И получилось так, что люди, бывшие в нужном месте в нужное время - люди, которые возглавляли банду в середине-конце 80-х - очень сильно разбогатели. Ce qui s'est passé, c'est que ceux qui se sont trouvés au bon endroit au bon moment, ceux qui dirigeaient les gangs au milieu des années 80, sont devenus très très riches.
В подростковом возрасте, вспомните себя в эти годы, наше лицо изменяется очень сильно и зачастую непропорционально. A l'adolescence - rappelez-vous de votre adolescence - nous traversons un changement radical et souvent disproportionné de l'apparence de notre visage.
Некоторые участки коры Марса ввиду каких-то причин, о которых мы пока не знаем, намагничены очень сильно. Il y a des regions sur Mars où, pour une raison ou une autre, nous ne savons pas encore pourquoi, la surface est si fortement magnétisée.
но самые сложные цельные органы пронизаны кровеносными сосудами, очень сильно ими пронизаны, в них очень много кровеносных сосудов, такие органы как сердце, печень, почки. Mais de loin, les organes solides les plus complexes sont en fait ceux qui sont vascularisés, fortement vascularisés, irrigués par beaucoup de vaisseaux sanguins, des organes tels que le coeur, le foie, les reins.
В последние 20 лет люди осознали, что наука очень сильно связана с едой. Ces 20 dernières années, les gens ont réalisé que la science intervenait énormément dans la nourriture.
Я просто хочу очень сильно вас поблагодарить. Je veux juste vous dire un grand merci.
41 человек, которые не были очень сильно больны, платили за одного пенсионера, который болел истощающим заболеванием. 41 personnes sans maladies graves, payants pour un retraité sujet à des maladies débilitantes.
Наши авторы очень сильно разнятся по политическим, религиозным и культурным взглядам. Nous avons une grande diversité de contributeurs, en terme de passés politiques, religieux ou culturels.
И по причинами все так же непонятным мне, они очень сильно гордятся нами тремя. Et pour des raisons tout aussi obscures pour moi ils semblent être excessivement fières de nous trois.
Первая группа людей в Кремниевой долине очень сильно разбогатела. Les premiers à Silicon Valley sont devenus très très riches.
Это был практический, многократно повторяющийся процесс, очень сильно напоминающий процесс народного и фольклорного дизайна в традиционных культурах. C'était le processus itératif [au coeur] de cette pratique, qui ressemble tellement à la conception vernaculaire et la conception populaire dans les cultures traditionnelles.
Сейчас, должна признаться, канал очень сильно пахнет. Le canal sent particulièrement mauvais, je l'admets.
Они имеют склонность кусать друг друга, часто очень сильно и как правило за морду. ils ont tendance à se mordre, assez souvent de manière féroce et en général à la face.
Так что он был в совершенно ясном рассудке, но очень сильно обморожен. Donc il était complètement lucide, mais il avait de très graves engelures.
Кевин Кэролл вырос в очень сильно стеснённых обстоятельствах: Kevin Caroll vient d'un milieu extrêmement défavorisé:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!