Примеры употребления "очевидны" в русском

<>
Недостатки "Договора о реформах" очевидны. Les points faibles du Traité de réforme sont évidents.
В то время как Великая рецессия усилила эти тенденции, они были очевидны еще задолго до ее начала. La Grande récession a exacerbé ces tendances, mais elles étaient apparentes bien avant.
Проблемы, которые экономика и финансовая система США испытывают вот уже многие годы, очевидны. Les problèmes du système économique et financier américain étaient manifestes depuis des années.
Факторы, вынуждающие развивать стратегические отношения, очевидны. Les moteurs du développement de la relation stratégique sont évidents.
По-видимому, Латинская Америка не очень стремится к установлению истинного народовластия, и она привязала себя к экономике узкого рынка, негативные последствия чего очевидны каждому. L'Amérique latine semble ne pas avoir la volonté d'établir une véritable démocratie populaire et s'est liée une économie de marché étroite dont les mauvais résultats sont déj apparents pour tout le monde.
Преимущества валютного союза, основанного на стабильном макроэкономическом механизме и управляемого независимым центральным банком, очевидны: Les bénéfices d'une union monétaire basée sur un cadre économique stable et gouvernée par une banque centrale indépendante sont manifestes :
Также очевидны более серьезные ошибочные предположения. D'autres erreurs d'interprétation sont tout aussi évidentes.
Бедность, расизм и идеологическое наследие также очевидны сегодня, как и три года или тринадцать лет назад. La pauvreté, le racisme, et l'héritage idéologique sont aussi manifestes qu'il y a trois ans ou treize ans.
Их потери геополитического и экономического могущества очевидны. Leur perte de pouvoir économique et géopolitique est évidente.
С геополитической точки зрения выгоды также очевидны, поскольку возможности основных экспортеров нефти для шантажа промышленно развитых стран будут значительно ослаблены. Au niveau géopolitique, les bénéfices seraient tout aussi manifestes, notamment les gros pays exportateurs de pétrole seraient bien moins en mesure de faire chanter les pays industrialisés.
Эти решения просты, очевидны и экономически эффективны. Ces mesures sont simples, évidentes et peu onéreuses.
"Наука предоставляет неопровержимые доказательства, и обстоятельства очевидны. "Les faits scientifiques sont irréfutables, et évidents.
Издержки очевидны, говорят они, но каковы выгоды? Selon eux, les coûts induits sont évidents mais quels en sont les bénéfices ?
Стимулы для попыток взлома таких учетных записей очевидны: Les incitants à tenter de pirater ces comptes sont évidents :
Многие связи были очевидны, но им уделялось недостаточное внимание. Les implications étaient évidentes, mais ne reçurent pas le soutien nécessaire.
Во первых, вещи, которые очевидны, с которыми вы знакомы: Tout d'abord, les choses qui sont évidentes, avec lesquelles vous êtes familiers :
Издержки глобализации и неприятие, которое она вызывает, слишком очевидны. Le coût de la mondialisation et l'opposition qu'elle génère sont bien trop évidents.
Наступила пора новогодних обещаний, и в этом году они очевидны. Il est temps de prendre les résolutions du Nouvel An et celles de cette année sont évidentes.
Но в то время как потенциальные социальные последствия очевидны, возможный экономический эффект не так ясен. Les conséquences sociales potentielles sont assez évidentes, mais les répercussions économiques semblent moins claires.
Я получаю эти намеки, подсказки, и я понимаю, что они одновременно были и не были очевидны. Je repère ces allusions, ces indices, et je réalise qu'elles étaient évidentes, et pourtant elles ne l'étaient pas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!