Примеры употребления "отрывок" в русском

<>
Переведи отрывок слово в слово. Traduis le passage mot à mot.
Вы можете играть в видео игру, двигаясь сквозь музыкальный отрывок и движением своего тела контролируя разные звуки, создавать мелодии, дотрагиваясь до специальной поверхности, используя свой голос, создавать ауру. Vous pouvez jouer à un jeu vidéo, conduire à travers un morceau, gesticuler pour contrôler d'énormes masses sonores, jouer des mélodies sur une surface spéciale, utiliser votre voix pour créer une atmosphère.
Я хочу прочитать вам заключительный отрывок об одном пациенте. Et je voulais terminer par vous lire ce passage à propos d'un patient.
Вот отрывок - это именно то, что он говорил в любом случае. Voici un passage - c'est en grande partie ce qu'il a dit, de toutes façons.
Я писатель, и хочу закончить, зачитав короткий отрывок из своей книги, который будет кстати. Je suis un écrivain, et je voudrais terminer en vous lisant un court passage que j'ai écrit et qui a un rapport direct avec cette scène.
В ней был отрывок, который он не представил здесь, и я думаю, что он настолько хорош, что я собираюсь его вам прочесть. Elle contenait un passage qu'il n'a pas présenté ici et je pense qu'il est si bon que je vais vous le lire.
Сегодня утром я думал о хорошей жизни, и прежде чем продолжить презентацию, я нарушу правила TED, и очень быстро прочитаю отрывок из моей книги. Et je pensais ce matin à la belle vie, et avant que je vous montre le reste de ma présentation, je vais enfreindre les règles de TED ici, et je vais vous lire un passage de mon livre aussi vite que possible.
В Библии можно найти четыре или пять отрывков наподобие этого. On trouve 4 ou 5 passages dans la Bible de cet acabit.
Итак, на этом уровне, в инферотемпоральной зоне мозга, хранятся только зрительные образы или вымышленные образы или отрывки. Maintenant, à ce niveau, dans ce que l'on appelle le cortex inférotemporal, il n'y a que des images visuelles, ou le fruit ou fragments de notre imagination.
С другой стороны, облегченные голливудские отрывки, пересекающиеся с иронией и умеренным преувеличением. des passages plus légers d'Hollywood, traités avec ironie et un peu d'exagération,
Он решил рассказать её мне, и я написала книгу, из которой позже прочитаю несколько отрывков. Il s'est décidé à me la raconter et j'en ai fait un livre, dont je vous lirai tout à l'heure quelques passages.
Наконец, мы посмотрим последний отрывок. Donc nous allons voir le dernier clip.
Вам даётся простенький аудио отрывок. On vous fournirait un simple clip audio.
Вот отрывок из одного подобного письма: Voici un simple extrait d'une de ces lettres.
Я просто хочу показать вам небольшой отрывок. Je veux juste vous montrer un petit clip.
ещё один отрывок из этого же фильма. Je voudrais que vous regardiez un autre extrait du film.
Это был лишь небольшой отрывок из этого фильма. Donc, c'était juste un exemple.
И это мой любимый отрывок во всей статье. Et ceci est ma ligne préférée de l'article.
Но этот небольшой отрывок - очень хорошее резюме всего сказанного. Mais ce petit extrait est un très bon résumé de ce qu'il disait pendant l'interview.
И я собираюсь показать отрывок проекта "От зачатия до рождения". Je vais vous en montrer un extrait, "De la Conception à la Naissance".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!