Примеры употребления "от моего имени" в русском

<>
Правильные ли решения принимают политики от моего имени? Est-ce que les politiciens prennent de bonnes décisions en mon nom?
Правонарушителями и истинными пиратами были, к сожалению, израильские коммандос, одетые в форму и действующие от моего имени. Les intrus, les vrais pirates, sont hélas les commandos israéliens en uniforme qui agissaient en mon nom.
Я хочу, чтобы ты распространил славу моего имени по всем землям, Я хочу, чтобы ты дал мне силу, Я хочу, чтобы ты сделал меня известным. Je veux que tu rendes mon nom célèbre à travers tous les continents, je veux que tu me donnes le pouvoir, je veux que tu me rendes célèbre.
Второе было от моего видео-продюсера из "Таймс", которого зовут Виджей с нечитаемым "h". L'autre venait de mon producteur vidéo, au Times, dont le nom est Vijaiy, avec un "h" muet :
Они также спасли меня от моего праведного гнева, предложив мне третий вариант. Elles m'ont aussi sauvée de ma colère juste en m'offrant un aperçu d'une troisième approche.
Тут кое-что ещё от моего отца, и кое-кто от других одаренных и благородных людей, которые были в моей жизни. Et c'est quelque chose qui me vient de mon père, et aussi d'autres hommes à la hauteur, généreux, qui ont eu une place dans ma vie.
До этого времени я никогда не был далеко от моего дома в Малави. Avant cela, je ne m'étais jamais éloigné de chez moi au Malawi.
Это фотография дома и водителя, и машины неподалёку от моего собственного дома. Il s'agit d'une photographie d'une maison et d'un chauffeur et d'une voiture près de ma propre maison.
И однажды я исследовал один тупик, затерянный в нескольких улицах от моего дома, Un jour j'étais en train d'explorer ce cul de sac bien caché à quelques rues de chez nous.
Но в отличие от моего злобного брата-близнеца, который жаждет мирового господства, мои мотивы не являются злыми. Mais à l'inverse de mon jumeau démoniaque, qui convoite la domination du monde, mes motifs ne sont pas menaçants.
В медицине мы необязательно хотим знать, как именно действует рак, мы хотим знать, чем ваш рак отличается от моего. De nos jours en médecine, nous ne voulons pas juste savoir comment agit le cancer, nous voulons savoir en quoi votre cancer est différent du mien.
Это место недалеко от моего дома. Nous ne sommes pas loin de chez moi.
От моего аккумулятора я старался добиться максимального электрического потенциала. Dans une batterie, je m'efforce de maximiser le potentiel électrique;
Как у терапевта, у меня есть доступ к информации о мом пациенте независимо от моего местонахождения через моё мобильное устройство. Et maintenant, en tant que médecin, je peux accéder aux données de mes patients où que je sois au moyen de mon appareil mobile.
Это анимация от моего друга из Proton Studios показывает Большой Взрыв извне. Cette animation de mes amis des Proton Studios montre une vision du Big Bang de l'extérieur.
Мои родители откажутся от моего брата, если узнают, что он гомосексуалист. Mes parents renieraient mon frère s'ils venaient à découvrir qu'il était gay.
Ваш ответ отличается от моего. Votre réponse diffère de la mienne.
В отличие от моего займа Хэлу, МВФ обычно просит правительственных чиновников показать ему, как они планируют снова поставить свою страну на ноги. Contrairement à ce que je fis avec mon frère, le FMI demande habituellement aux responsables politiques d'exposer leurs programmes gouvernementaux de redressement du pays.
Совсем не из-за моего довольно необычного имени или того, что я училась в частной школе. Non pas à cause de mon nom plutôt outrancier, ni à cause du fait que je venais d'une école privée.
Две недели назад Эйми была номинирована на награду имени Артура Эша на ESPY. Il y a deux semaines, Aimee devait recevoir le prix Arthur Ashe aux ESPYs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!