Примеры употребления "одну" в русском

<>
Переводы: все8369 un7804 seul440 другие переводы125
Одна закручена в одну сосиску. L'un est enfermé dans une saucisse.
Вопрос допускает только одну интерпретацию. La question n'autorise qu'à une seule interprétation.
Еще одну банку пива, пожалуйста. Une autre bière, s'il vous plait.
Мне нужно, чтобы меня оставили одну. Il faut qu'on me laisse seule.
"Хочешь, расскажу тебе одну историю? "Laissez-moi vous raconter une histoire.
Это дом на одну семью в трущобном сообществе. Et c'est la maison d'une seule famille dans la communauté de squatters.
Хочу отметить одну из них. Je voulais juste en mentionner une :
В этой модели, каждая черная точка представляет одну нервную клетку. Dans cette simulation, chaque point noir est une seule cellule nerveuse.
Вбегаю в одну из колоколен, C'est un de ces immeubles avec un clocher.
И эта грусть воплотилась в одну мысль - я хотел только одного. Et cette tristesse vraiment encadrée dans une seule pensée, qui est, je ne souhaite qu'une chose.
Или одну из вот этих. Ou bien nous pourrions utiliser l'une d'elles.
Что означает повторяющаяся, чрезмерная концентрация на одну и ту же вещь. Persévérer signifie se concentrer obsessionnellement et de manière répétée sur une seule chose.
Если вы против, поднимите одну. Si vous êtes contre, levez-en une.
Мы опубликовали только одну неделю, из экономических соображений, неделю 11-го сентября. Nous avons mis en ligne une seule semaine, essentiellement pour des raisons économiques, et c'est celle du 11 septembre, une espèce de "depuis le 11/09/2001":
Давайте я сделаю одну вещь. Permettez-moi une dernière chose.
Дима переспал с 25 мужчинами за одну ночь, а потом их убил. Dima coucha avec 25 hommes en une seule nuit, puis les tua.
Не способ построить одну машину, Pas comment faire pour construire seulement une voiture.
И так как масса определяет радиус Шварцшильда, мне нужно знать только одну вещь. A partir du moment où la masse détermine le rayon de Schwarzschild, il ne reste qu'une seule chose que je dois vraiment trouver.
Приведу вам ещё одну цифру: Un chiffre pour le montrer :
На 323 километра уходит восемь часов, так как дорога имеет всего одну полосу. Il faut huit heures pour parcourir les 323 kilomètres, car la route n'a qu'une seule voie.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!