Примеры употребления "одного" в русском

<>
Переводы: все8443 un7804 seul440 другие переводы199
Лучше два раза, чем ни одного. Mieux vaut deux fois qu'aucune.
Они предпочитают бесконечное повторение одного и того же. Les critiques aiment que les performances soient répétées, encore et encore, de la même façon.
Я не нашёл ни одного изъяна. Je n'ai trouvé aucune faille.
Они олицетворяют две жизни одного и того же героя. Ils étaient les deux vies du même héros.
Я ни одного из них не знаю. Je ne connais aucun d'eux.
Конечно же, оба они принадлежат перу одного и того же автора: Les deux ouvrages sont bien sûr du même auteur :
Я не читал ни одного его романа. Je n'ai lu aucun de ses romans.
Наконец, настало время, когда все в Ираке, похоже, хотят одного и того же: La situation en Irak en est arrivée au point où tout le monde désire ostensiblement la même chose :
Я не прочёл ни одного его письма. Je n'ai lu aucune de ses lettres.
То есть, приходится работать с несколькими претендентами на права одного и того же видеоматериала. Donc nous devons gérer plusieurs revendications pour la même vidéo.
Не припомню ни одного выступления, содержащего вот это. Je ne connais aucune conférence de TED qui dise ça.
Они все сделаны из одного и того же вещества, но они хотят, чтобы их форма выиграла. Ils sont tous fait de la même matière, mais ils veulent que leur forme gagne.
Ни одного бейсболиста не боготворили так, как его. Aucun joueur de baseball n'a été vénéré comme lui.
Итак, у нас три картины, потенциально одного и того же человека того же возраста, что и Леонардо был в то время. Donc nous avons trois images, potentiellement de la même personne du même âge que Léonard à l'époque.
Ни одного доказательства так и не было найдено. Aucune preuve n'a jamais été trouvée.
Они преклоняются перед одним и тем же алтарем, поклоняются апостолам одного и того же кровавого бога, кто бы он ни был. Ils adorent le même dieu meurtrier, quel que soit son nom, et ils pratiquent le même culte.
но в правлении не было ни одного такого директора. aucun ne siégeait à son conseil d'administration.
А кроме того есть отдельные истории, где в результате одного и того же действия можно попасть или в ад, или на небеса. Et puis vous avez toutes ces histoires individuelles où parfois nous avons même la même action, et le résultat vous place dans les enfers ou dans les paradis.
Но ни одного парня ни разу не подвергали критике. Et aucun homme n'est jamais critiqué.
Местная безопасность означает созидание богатства здесь, дома, вместо уничтожения его за границей, Решение проблем социальных и окружающей среды в рамках одного и того же решения даёт огромную экономию затрат, даёт рост богатства и национальной безопасности. La sécurité de notre ville, ça signifie des moyens de créer la richesse chez nous, au lieu de la détruire à l'étranger, S'attaquer aux problèmes sociaux et environnementaux en même temps, avec la même solution permet de faire de grandes économies, la création de richesses et la sécurité nationale.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!