Примеры употребления "обязательно" в русском с переводом "nécessairement"

<>
Размер не обязательно является активом. La taille n'est pas nécessairement un atout.
Все это не обязательно является неправильным. Ce qui n'est pas nécessairement faux.
Не обязательно ваша или даже моя. Pas nécessairement votre mère, ni la mienne.
Но они не обязательно будут похожими. Mais ils ne seront pas nécessairement les mêmes.
Эволюция не обязательно благосклонна к долгоживущим. "L'évolution ne favorise pas nécessairement une vie plus longue.
Оба эти варианта не обязательно являются взаимоисключающими. Ces deux options ne sont pas nécessairement contradictoires.
Ответ не обязательно должен быть полностью пронизан отчаянием. La réponse n'est pas nécessairement désespérée.
Я не думаю что это обязательно алгоритмический процесс. Ce n'est pas nécessairement un processus algorithmique.
Но это вовсе не обязательно будет продолжаться вечно. Ceci n'implique pour autant pas nécessairement une constance absolue.
При отсутствии этого права выборы не обязательно означают демократию. Si ce droit n'existe pas, les élections ne signifient pas nécessairement la démocratie.
Долговременная блокада сильного ЕС обязательно изменит эту точку зрения. Un blocage à long terme d'une UE forte changera nécessairement ce point de vue.
Они не обязательно имеют одинаковые цели с Аль-Каедой. Ces derniers ne partagent pas nécessairement les objectifs d'Al-Qaida.
Так как они спасали жизнь, но не обязательно качество жизни. Parce qu'ils sauvaient des vies, mais pas nécessairement la qualité de vie.
Однако "умные" города - это вовсе не обязательно наиболее технологически развитые. Mais les villes les plus "intelligentes" ne sont pas nécessairement les plus avancées technologiquement.
Не во всех регионах рост в ближайшем десятилетии обязательно замедлится. Toutes les régions ne subiront pas nécessairement un recul de croissance dans la décennie qui vient.
Эти анти-американские силы не обязательно все являются левым крылом; Ces forces anti-américaines ne sont pas toutes nécessairement de gauche ;
Не обязательно задавать вопросы, но выслушать, если им захочется рассказать? Pas nécessairement poser des questions, mais voir si ils veulent discuter?
Однако железная действительность не обязательно должна превращаться в ожесточённое сражение. Mais ces réalités ne doivent pas nécessairement conduire à l'affrontement.
Когда я говорю "мы", я не обязательно имею в виду вас. Quand je dis "nous", je ne veux pas dire "vous" nécessairement ;
И, как и все азартные игры, она не обязательно принесет победу. Et, comme tous les paris, il n'est pas nécessairement gagnant.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!