Примеры употребления "ново" в русском

<>
Ничто не ново под солнцем. Rien n'est nouveau sous le soleil.
Но это уже не ново. Cela n'est pas nouveau.
Ничто не ново под луной. Rien de nouveau sous le soleil.
И я говорю "опять", потому что это не ново. Et je dis "de nouveau" parce que ce n'est pas la première fois.
Ничто из перечисленного не ново, и выборы не изменят ситуацию. Rien de cela n'est très nouveau ni ne sera changé par les élections.
В сезон политического недовольства в Японии кажется, что ничто не ново под луной. A la saison du mécontentement politique au Japon, il semble que rien ne soit nouveau sous le soleil.
Хотя это и не очень ново, Гринли указал на одну из текущих проблем, стоящих перед Моралесом - обеспечение лояльности боливийских вооруженных сил его "революции" - и его главный инструмент решения этой проблемы: Bien que rien de tout cela soit très nouveau, Greenlee a mis le doigt sur l'un de défi constant auquel Morales est confronté - assurer la loyauté des forces armées boliviennes envers sa "révolution" - et son principal outil pour se faire :
Что действительно ново, так это увеличение нерегулярных боевых действий и технологические изменения, которые вкладывают постоянно возрастающую разрушительную силу в руки маленьких групп, которые в былые времена заплатили бы немалую цену за массивное разрушение. Ce qui est nouveau est l'augmentation du nombre de conflits irréguliers et les évolutions technologiques qui permettent le transfert d'un pouvoir toujours plus destructif dans les mains de petits groupes qui auraient été éliminés pour destruction massive à d'autres époques.
И эта идея не нова. Cette idée n'est pas nouvelle.
А у вас что нового? Quoi de neuf de votre côté ?
В мире появилась новая мания. Le monde a une nouvelle passion.
А у тебя что нового? Quoi de neuf de ton côté ?
Но это не новая история. Ce n'est pas nouveau.
Стратегия властей не является новой: La stratégie des autorités n'est pas neuve :
Тебе нравится моя новая причёска? Aimes-tu ma nouvelle coupe de cheveux ?
Но я не покупаю ничего нового. Mais je n'achète rien de neuf.
Вам нравится моя новая причёска? Aimez-vous ma nouvelle coupe de cheveux ?
Я поменял свою старую машину на новую. J'ai échangé ma vieille voiture contre une neuve.
Новая игра на Ближнем Востоке Les nouvelles règes du jeu au Moyen-Orient
Сейчас она выглядит лучше новой - так она хороша. Elle a l'air mieux qu'une neuve en fait - elle fait bien là.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!