Примеры употребления "невинной" в русском

<>
Переводы: все95 innocent95
Предположим, что было бы возможно спасти жизнь невинной жертвы, казнив такого преступника. Supposez qu'il soit possible de sauver la vie d'une victime innocente en exécutant un criminel de ce genre.
Можно было бы оправдать потерю невинной человеческой жизни в деревне Дамадола практическим расчетом, что убийство лидеров Аль Каеды, в конечном счете, спасет больше невинных людей. Il est peut-être possible de justifier la perte de vies humaines innocentes à Damadola avec des calculs utilitaristes, en posant qu'à long terme, l'assassinat de leaders d'Al Qaeda permettra de sauver un grand nombre d'êtres humains innocents.
Германия, в частности, должна признать, что отнюдь не является невинной жертвой, и что ее экономика является крупнейшим бенефициаром в еврозоне и была таковым с момента создания евро. L'Allemagne en particulier doit reconnaître que loin d'être une victime innocente, son économie a été la principale bénéficiaire de la zone euro - et ce, depuis l'introduction de l'euro.
Мы - невинные жертвы, они - злоумышленники. Nous sommes les victimes innocentes, ils sont coupables de crimes.
Но война и захват порождают невинные жертвы. Cependant, la guerre et l'occupation font des victimes innocentes.
От этого зависит жизнь многих невинных людей. La vie de nombreux innocents en dépend.
А в это время терялись жизни невинных людей. Dans l'intervalle, des innocents sont morts.
Были убиты тысячи невинных мужчин, женщин и детей. Des milliers d'hommes, de femmes et d'enfants innocents ont été tués.
Мы всегда осуждали нападения, целью которых являются невинные израильтяне. Nous avons toujours condamné les attentats qui visent des Israéliens innocents.
Китай не является невинным свидетелем гонки Америки к пропасти. La Chine n'est pas un spectateur innocent de la descente aux abysses des Etats-Unis.
Ни одно политическое течение не оправдывает убийство невинных людей. Aucune cause politique ne justifie de tuer des innocents.
Это было как встреча с более невинным временем на планете. C'était comme de visiter une époque plus innocente sur notre planète.
"Вьетконговцы прячутся среди невинных женщин и детей в ваших деревнях. "Les Vietcongs se cachent parmi les femmes et les enfants innocents dans vos villages.
Не всякое национально-освободительное движение прибегает к преднамеренному убийству невинных. Toutes les luttes pour la libération nationale ne se transforment pas en massacre délibéré d'innocents.
целитесь в голову стрелка и стараетесь не попасть в невинных. vous visez la tête du tireur et vous tentez d'épargner les innocents.
Когда он спросил кто разбил окно, все мальчики приняли невинный вид. Lorsqu'il a demandé qui avait cassé la fenêtre, tous les garçons ont pris un air innocent.
Уверяю вас, злоупотреблений в отношении невинных людей в этом процессе нет". Je vous assure que les personnes innocentes ne seront pas victimes d'abus dans le cadre de ce processus.
Бритлин была так невинна и мила, и её голос был так чист. Britlin était si innocente, et si douce, et sa voix était si pure.
Продюсер сказал, что они ищут новое лицо - милую, невинную и красивую девушку Le producteur nous a dit qu'ils étaient à la recherche d'un nouveau visage, beau, doux, et innocent.
Более качественная система поможет снизить нагрузку на невинных жертв финансово-экономического кризиса. Des améliorations permettraient d'alléger le fardeau imposé aux victimes, pourtant innocentes, du ralentissement économique et financier.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!