Примеры употребления "небольшому" в русском с переводом "petit"

<>
Некоторые из пациентов играли в видеоигру - ездили на машине по небольшому городу. Et certains de ces patients ont joué à un jeu vidéo dans lequel ils se déplacent en voiture dans une petite ville.
Это привело к небольшому кризису - который на самом деле больше выглядел вот так. Ca m'a conduit à une petite dépression - - qui en fait ressemblait plutôt à ça.
В некоторых из этих округов всего лишь несколько сотен избирателей, и небольшому количеству заинтересованных групп легко их контролировать. Certaines circonscriptions fonctionnelles ne comptent que quelques centaines d'électeurs et sont facilement contrôlées par un petit nombre de groupements d'intérêts.
Другими словами, мы столкнулись с проблемой сложности, которая требует от нас гарантий того, что к небольшому меньшинству не присоединятся более крупные силы. En d'autres termes, nous devons affronter le défi de la complexité, et il faut nous assurer qu'une petite minorité ne sera pas rejointe par des forces plus grandes.
По-видимому, лучше будет сконцентрироваться на предоставлении эффективного лечения небольшому числу людей, которые действительно в нем нуждаются, а не большому числу людей, которым оно не так уж и нужно. Il semble préférable de se concentrer sur la délivrance de traitements efficaces au plus petit nombre de personnes qui en ont réellement besoin plutôt qu'au plus grand nombre de personnes qui n'en ont nul besoin.
Если вернуться к абсурдным заявлениям об индивидуальной самозащите Маквея, Амира и других им подобных, можно увидеть, что их опасения были основаны на частных свидетельствах, известных в лучшем случае лишь небольшому кругу друзей и заговорщиков. Si l'on examine de nouveau les prétentions insensées d'actes de défense tels que ceux de McVeigh, Amir et d'autres, on peut constater que leurs craintes étaient fondées sur des preuves intimes que seuls leurs petits cercles d'amis et de complices partageaient, dans le meilleur des cas.
Вот небольшая фрактальная модель этого. En voici un petit modèle fractal.
Небольшая опухоль в затылочной коре. Elle avait une petite tumeur dans le cortex occipital.
Вообразите ещё два небольших изменения. Imaginez alors deux autres petits changements.
Лишь у небольшого количества людей, Mais un petit nombre d'entre eux, si.
Начнём с постановки небольшого вопроса. Commençons par poser un petit problème.
Небольшое стихотворение под названием "Умершие". Le petit poème s'appelle donc "Les morts ".
Это небольшое изображение дерева Станстеда. Et t c'est une petite image de l'arbre de Stansted.
Итак, давайте проведём небольшой эксперимент. Alors nous allons faire une petite expérience.
Так давайте проведем небольшой эксперимент. Alors faisons un petit test.
Беатрис купила дирижабль, небольшой, конечно. Elle a acheté un dirigeable, un petit dirigeable.
Он вырос в небольшом городке. Il a grandi dans une petite ville.
Она выросла в небольшом городке. Elle a grandi dans une petite ville.
Я вырос в небольшом городке. J'ai grandi dans une petite ville.
По дну долины протекает небольшая речка. Au fond de la vallée coule une petite rivière.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!